1 00:00:57,120 --> 00:00:59,680 Go away, go away! 2 00:01:00,440 --> 00:01:02,840 Go away, go away, go away, go away. 3 00:01:02,840 --> 00:01:04,320 PERSISTENT KNOCKING AT DOOR 4 00:01:04,320 --> 00:01:06,680 Go away! Go away. I don't know you. 5 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 You leave me alone. 6 00:01:09,080 --> 00:01:11,040 Mad, mad, madman! 7 00:01:13,440 --> 00:01:15,760 Leave me alone. I don't know you. 8 00:01:15,760 --> 00:01:17,720 I don't know you, madman. 9 00:01:18,000 --> 00:01:19,960 Let me in! 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,880 KNOCKING CONTINUES 11 00:01:21,880 --> 00:01:24,160 Leave me alone. Go away. Go away. 12 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 Go away. I don't know you. I don't know you! 13 00:01:28,600 --> 00:01:30,560 Let me in! 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,480 EXCITED BAYING 15 00:02:19,880 --> 00:02:22,480 Morning. Good morning. 16 00:02:22,960 --> 00:02:26,840 I thought we'd go through Fern Fields and draw Blackthorne Wood. 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,800 That'll flush out Reynard. 18 00:02:32,920 --> 00:02:34,880 I see Sarah's riding. 19 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 Oh, Lord... 20 00:02:38,360 --> 00:02:40,320 I hope she won't be a drag. 21 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 DISTANT BAYING 22 00:02:55,040 --> 00:02:57,160 Seven pounds and eight pence. 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,880 (MUTTERS) 24 00:03:04,720 --> 00:03:06,840 You didn't bring Harry, Kate? 25 00:03:07,040 --> 00:03:08,440 No, I left him with Nanny. 26 00:03:08,440 --> 00:03:11,960 Shame. He'd have loved it. Wouldn't he, Grahame? 27 00:03:11,960 --> 00:03:14,200 It's Kate's decision, Mother. 28 00:03:14,200 --> 00:03:16,400 Start as you mean to go on, I say. 29 00:03:16,640 --> 00:03:19,000 Who knows how we'd choose to go on? 30 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 We'll have him on horseback before you can say 'boo'. 31 00:03:22,360 --> 00:03:23,920 Boo. 32 00:03:24,160 --> 00:03:26,120 I must see to my duties. 33 00:03:29,400 --> 00:03:30,680 She means well, you know. 34 00:03:30,680 --> 00:03:33,040 I'm sure. 35 00:03:37,040 --> 00:03:40,600 (CLEARS THROAT) We're going to draw Blackthorne. 36 00:03:40,960 --> 00:03:43,560 I don't want you trying those walls. 37 00:03:43,560 --> 00:03:45,600 I can jump a wall, James. 38 00:03:45,600 --> 00:03:48,800 No, go through the gate. Sammy'll open them. 39 00:03:48,800 --> 00:03:51,760 I don't want you making a fool of yourself. 40 00:04:12,320 --> 00:04:14,280 Oh, to be in England. 41 00:04:15,080 --> 00:04:17,040 We are in England, Ron. 42 00:04:18,920 --> 00:04:23,520 I meant the scene, Betty. I meant you couldn't be anywhere else. 43 00:04:23,520 --> 00:04:26,760 Good morning, Superintendent. Mrs Pringle. 44 00:04:27,360 --> 00:04:30,920 Morning, Mr Fitzroy. Have a good day. Thank you. 45 00:04:30,920 --> 00:04:32,480 HORSE WHINNIES 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,440 (YOUTHS LAUGH) 47 00:04:36,920 --> 00:04:38,960 Grip him with your legs. 48 00:04:38,960 --> 00:04:40,920 Show him who's on top. 49 00:04:43,160 --> 00:04:45,120 (YOUTHS SNIGGER) 50 00:04:45,960 --> 00:04:48,880 All right, lads. Let's have none of that. 51 00:04:48,880 --> 00:04:51,560 It's just a bit of fun. We're not hurting anyone. 52 00:04:51,560 --> 00:04:54,520 You know who I am. You're a copper. 53 00:04:54,520 --> 00:04:56,680 I'm Superintendent Pringle. 54 00:04:56,680 --> 00:05:00,240 I've just moved here to spend a happy retirement. 55 00:05:00,240 --> 00:05:03,320 Soon I'll be a neighbour like anybody else 56 00:05:03,320 --> 00:05:05,880 and I intend to get on with everyone. 57 00:05:05,880 --> 00:05:08,840 You have your work cut out to do that here. 58 00:05:08,840 --> 00:05:12,040 What's your name? Gurdie. 59 00:05:12,040 --> 00:05:15,040 What Gurdie? Mr Gurdie. 60 00:05:16,040 --> 00:05:18,080 Billy to a chosen few. 61 00:05:18,080 --> 00:05:21,800 Yes, I've heard of you. You're known to make trouble. 62 00:05:22,480 --> 00:05:24,440 Well, a word of advice. 63 00:05:25,280 --> 00:05:27,280 Don't make trouble with me. 64 00:05:27,840 --> 00:05:31,200 Even when I'm retired, I'll still have friends. 65 00:05:35,120 --> 00:05:37,080 Git. 66 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 HOUNDS BAY 67 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 HUNTING HORN 68 00:06:22,920 --> 00:06:24,880 HUNTING HORN 69 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 WHINNYING 70 00:06:45,600 --> 00:06:47,560 DISTANT HUNTING HORN 71 00:08:27,413 --> 00:08:29,413 PHONE RINGS 72 00:08:31,213 --> 00:08:33,173 Hello? 73 00:08:40,333 --> 00:08:42,453 EXCITED BAYING, HUNTING HORN 74 00:09:01,973 --> 00:09:03,973 Aaaaagh! 75 00:09:03,973 --> 00:09:05,973 Whoa! 76 00:09:08,253 --> 00:09:10,173 Aaaaaaagh! 77 00:09:10,173 --> 00:09:12,253 HUNTING HORN, EXCITED BAYING 78 00:09:12,253 --> 00:09:14,253 Come on, girl. 79 00:09:18,253 --> 00:09:20,253 DISTANT HUNTING HORN 80 00:09:23,053 --> 00:09:25,053 Aaaaagh! Aaaaagh! 81 00:09:29,173 --> 00:09:31,173 APPROACHING HOOVES 82 00:09:38,093 --> 00:09:40,053 (WHISTLES) 83 00:09:54,573 --> 00:09:56,533 HOUNDS BAY 84 00:10:01,493 --> 00:10:03,413 CONFUSED MUTTERINGS 85 00:10:03,693 --> 00:10:05,693 HUNTING HORN 86 00:10:11,613 --> 00:10:13,613 WHINNYING 87 00:10:30,693 --> 00:10:32,693 NIGHT BIRDS SCREECH 88 00:10:50,705 --> 00:10:53,345 You see this? 'Menu gastronomique.' 89 00:10:54,545 --> 00:10:58,625 'Escargots farcis, saumon fume, coquilles Saint-Jacques a l'orientale...' 90 00:10:58,625 --> 00:11:00,825 It looks very rich. 91 00:11:01,225 --> 00:11:06,425 This is France. This restaurant has a Michelin star for its excellence. 92 00:11:06,425 --> 00:11:10,745 We should honour the chef by sampling the best he has to offer. 93 00:11:11,705 --> 00:11:13,745 Barnaby! 94 00:11:13,745 --> 00:11:17,065 Chief Inspector Barnaby, eh? Yeah, that's right. 95 00:11:17,065 --> 00:11:22,105 Heh! James Fitzroy. We were on the charity-night committee together. 96 00:11:22,305 --> 00:11:24,185 Oh, yeah, that's right. 97 00:11:24,185 --> 00:11:26,785 Just popped over for a couple of days. 98 00:11:39,455 --> 00:11:42,015 Oh, this is my wife, Sarah. 99 00:11:42,495 --> 00:11:46,575 This is my wife Joyce and my daughter Cully. Oh, Cully Barnaby. 100 00:11:46,575 --> 00:11:50,895 You're in The Importance Of Being Earnest at the Causton Playhouse? 101 00:11:50,895 --> 00:11:53,135 Yes, I'm rehearsing tomorrow. 102 00:11:53,135 --> 00:11:55,415 Sarah's on the committee there. 103 00:11:56,295 --> 00:11:59,095 The Friends of the Playhouse. Oh, really? 104 00:11:59,095 --> 00:12:01,455 She'll bore you to death about it. 105 00:12:03,215 --> 00:12:06,855 Well, we mustn't bore you any more. On you go, Sarah. 106 00:12:08,415 --> 00:12:11,095 Bye. Bye. 107 00:12:11,095 --> 00:12:13,095 Almost forgot. 108 00:12:13,095 --> 00:12:15,575 We had a murder in Upper Marshwood. 109 00:12:16,575 --> 00:12:20,495 Some old tramp. Superintendent Pringle's on the case. 110 00:12:20,895 --> 00:12:23,455 He's standing in for me while I'm here. 111 00:12:23,455 --> 00:12:27,735 Damn fine chap. Had the bloke who did it inside within a week. 112 00:12:27,735 --> 00:12:30,295 That's what I call police work. Heh! 113 00:12:31,815 --> 00:12:33,855 On you go, Sarah. Go on, go on. 114 00:12:34,455 --> 00:12:36,415 Bye. 115 00:12:38,615 --> 00:12:42,095 Pringle solves a murder while I'm away. Amazing. 116 00:12:44,135 --> 00:12:47,095 Ron Pringle - he's an oaf! Dad, forget about Ron Pringle. 117 00:12:47,095 --> 00:12:49,055 You're on holiday. 118 00:12:49,415 --> 00:12:52,375 C'est decide, Monsieur? Bien sur, mon ami. 119 00:12:52,375 --> 00:12:54,415 Just to help me forget. 120 00:12:54,415 --> 00:12:57,175 Pour moi, c'est le menu gastronomique. 121 00:12:57,975 --> 00:12:59,935 (MUTTERS) Ron Pringle! 122 00:13:22,215 --> 00:13:24,175 DOOR BANGS SHUT 123 00:13:27,677 --> 00:13:28,957 They're menthols, Mum. 124 00:13:34,187 --> 00:13:36,507 It's like smoking cough sweets. 125 00:13:36,507 --> 00:13:38,547 Sorry, I... 126 00:13:39,027 --> 00:13:41,107 I knew you had a green packet. 127 00:13:41,107 --> 00:13:43,147 I'll get it right next time. 128 00:13:43,147 --> 00:13:45,827 I'm out of here before the 'next time'. 129 00:13:50,067 --> 00:13:52,027 I've done nothing, Mum. 130 00:13:53,627 --> 00:13:55,587 I didn't kill anyone. 131 00:13:55,987 --> 00:13:57,987 Even that stinking old tramp. 132 00:13:57,987 --> 00:14:00,307 I know you didn't. You couldn't. 133 00:14:00,307 --> 00:14:02,307 You haven't been tried yet. 134 00:14:02,307 --> 00:14:04,907 Nobody's saying you're guilty yet. 135 00:14:04,907 --> 00:14:07,107 That fool Pringle's saying it. 136 00:14:09,307 --> 00:14:11,307 He doesn't care who did it, 137 00:14:11,307 --> 00:14:13,667 as long as he's got someone for it. 138 00:14:15,667 --> 00:14:19,147 I'll murder that bastard if I ever get the chance. 139 00:14:23,867 --> 00:14:26,347 Tom! Oh, hello, Ron. 140 00:14:26,347 --> 00:14:28,627 Good holiday? Oh, yeah, yeah. It was fine. 141 00:14:28,627 --> 00:14:30,707 Good. 142 00:14:30,707 --> 00:14:34,067 Ready for my farewell booze-up tonight? No. Well, yeah, I hope so. 143 00:14:35,827 --> 00:14:38,667 Is there a problem? I've caught some kind of French bug. 144 00:14:38,667 --> 00:14:40,227 I'm a bit gyppy. 145 00:14:41,307 --> 00:14:43,347 Overindulging on le nosh and le vino? 146 00:14:43,347 --> 00:14:45,627 No, it's a bug. I'm sure of that. 147 00:14:45,627 --> 00:14:50,307 Wasn't I the lucky one! I solved a case that should have been yours. 148 00:14:50,787 --> 00:14:53,027 Talk about going out on a high! 149 00:14:53,027 --> 00:14:54,987 Congratulations, Ron. 150 00:14:55,187 --> 00:14:57,627 Unknown tramp living in the woods 151 00:14:57,627 --> 00:15:01,987 got on the wrong side of the local poacher - chap with a temper. 152 00:15:01,987 --> 00:15:03,987 Tramp was clubbed to death. 153 00:15:03,987 --> 00:15:06,627 Poacher's fingerprints on weapon. 154 00:15:06,627 --> 00:15:10,467 Good job you were away. Wasn't worthy of your talents. 155 00:15:10,467 --> 00:15:12,467 You sure you don't want...? 156 00:15:12,467 --> 00:15:13,747 Good morning, sir. 157 00:15:13,747 --> 00:15:16,027 Hello, Sergeant. Good holiday? 158 00:15:16,627 --> 00:15:18,907 Yes - mountaineering in Norway. 159 00:15:19,827 --> 00:15:21,787 Oh. Very nice. 160 00:15:22,147 --> 00:15:24,027 Do you want something cooked, sir? 161 00:15:24,027 --> 00:15:26,387 No. Erm, look, will you excuse me? 162 00:15:27,187 --> 00:15:29,707 I have one or two things I ought to do. 163 00:15:30,107 --> 00:15:32,987 See you at the party. I hope so, yeah. 164 00:15:44,627 --> 00:15:46,587 BAYING AND HOWLING 165 00:16:02,667 --> 00:16:05,907 Afternoon, Mrs Gurdie. Sir. 166 00:16:05,907 --> 00:16:08,067 I'll... I'll be in soon, Cath. 167 00:16:08,067 --> 00:16:10,027 Right, then. 168 00:16:12,547 --> 00:16:15,347 She'll be upset. She went to see the boy. 169 00:16:15,347 --> 00:16:17,667 Well, I'm sorry about that, Ben. 170 00:16:17,667 --> 00:16:19,667 Terrible business. 171 00:16:19,667 --> 00:16:21,627 He's not a murderer, sir. 172 00:16:22,987 --> 00:16:27,467 He's been a bad lad sometimes and you've been patient with him, 173 00:16:27,467 --> 00:16:29,427 but he's not a murderer. 174 00:16:30,467 --> 00:16:32,427 (CLEARS THROAT) Yeah. 175 00:16:49,707 --> 00:16:53,947 DOOR SLAMS SHUT Hello, darling. Been anywhere interesting? 176 00:16:53,947 --> 00:16:58,427 Just Causton. Looked around the shops, didn't like anything, 177 00:16:58,427 --> 00:17:00,387 so I came back. 178 00:17:00,707 --> 00:17:03,947 (COOLLY) Hi, Marcia. Didn't know you were here. 179 00:17:03,947 --> 00:17:05,827 Mother's been playing with Harry. 180 00:17:05,827 --> 00:17:08,707 You know I like to see him as often as I can. 181 00:17:08,707 --> 00:17:10,947 Come on, darling. Come to Mummy. 182 00:17:10,947 --> 00:17:14,427 It's time for your tea. I was just going to do that. 183 00:17:14,427 --> 00:17:17,507 No, Charlotte can. It's what we pay her for. 184 00:17:17,507 --> 00:17:19,747 You love Charlotte, don't you? 185 00:17:19,747 --> 00:17:21,787 Charlotte! Harry wants you. 186 00:17:22,787 --> 00:17:25,107 Oh, darling, I met Tilly in town. 187 00:17:25,107 --> 00:17:27,387 You know - I used to work with her. 188 00:17:27,747 --> 00:17:32,067 She suggested a girls' night out, take in a movie. Is that OK? 189 00:17:32,067 --> 00:17:33,387 When? Tonight. 190 00:17:33,387 --> 00:17:35,147 Tonight? 191 00:17:35,147 --> 00:17:37,387 I can cancel it, if you do. No, of course not. 192 00:17:37,387 --> 00:17:39,347 Good. You're lovely. 193 00:17:40,587 --> 00:17:43,627 Oh, Charlotte, let's give the boy his tea. 194 00:17:56,907 --> 00:17:58,867 Come on, Cath. 195 00:18:03,027 --> 00:18:05,147 We'll get him out of there,... 196 00:18:07,867 --> 00:18:09,827 somehow. 197 00:18:25,787 --> 00:18:27,747 DOOR CREAKS OPEN 198 00:18:38,347 --> 00:18:40,307 GUNSHOT 199 00:18:41,507 --> 00:18:43,467 BIRDS CAW 200 00:18:56,067 --> 00:18:58,027 WHIMPERING 201 00:19:41,865 --> 00:19:44,025 Hello, Tom. Sergeant. Hullo, Ron. 202 00:19:44,025 --> 00:19:46,025 Missed a good do last night. 203 00:19:46,025 --> 00:19:48,025 Er... yeah. 204 00:19:48,025 --> 00:19:50,225 We haven't touched anything. 205 00:19:50,225 --> 00:19:52,625 I thought, as I've moved into the village, 206 00:19:52,625 --> 00:19:54,665 you'd like the benefit of my advice. 207 00:19:54,665 --> 00:19:56,705 Thank you very much, Ron. 208 00:19:56,705 --> 00:19:59,545 Cross-channel ferry didn't sink, then? 209 00:20:02,505 --> 00:20:04,465 Ooh... 210 00:20:05,065 --> 00:20:06,465 Poor devil. 211 00:20:06,465 --> 00:20:09,545 Ben Gurdie. Was employed by the local hunt. 212 00:20:09,545 --> 00:20:11,185 And it was the hunt who found him? 213 00:20:11,185 --> 00:20:13,385 No, Linda Wagstaff found him. 214 00:20:13,385 --> 00:20:17,745 She's a strange old biddy. Lives in a railway carriage in the woods. 215 00:20:17,745 --> 00:20:19,585 She was here when the hunt arrived. 216 00:20:19,585 --> 00:20:23,905 They made such a mess, we won't learn much from the surrounds. 217 00:20:24,225 --> 00:20:25,745 OK, your turn. 218 00:20:25,745 --> 00:20:30,105 Ben Gurdie was the father of Billy, the man who murdered the tramp. 219 00:20:30,105 --> 00:20:32,945 The man accused of murdering the tramp. 220 00:20:32,945 --> 00:20:36,065 Ben was very depressed about what happened. 221 00:20:37,025 --> 00:20:39,025 So he shot himself? 222 00:20:39,025 --> 00:20:40,665 Seems like it. 223 00:20:40,665 --> 00:20:44,665 Poor Ben... There are no suicides in the animal kingdom. 224 00:20:47,865 --> 00:20:51,385 I'm Chief Inspector Barnaby. May I ask who you are? 225 00:20:51,385 --> 00:20:53,305 My name is Henry Carstairs. 226 00:20:53,305 --> 00:20:55,425 Are you here for some purpose? 227 00:20:55,665 --> 00:20:57,705 I'm looking for dead bodies. 228 00:21:01,105 --> 00:21:03,865 I'm a taxidermist - animals, birds... 229 00:21:03,865 --> 00:21:08,185 I have permission from my cousin to look for dead creatures. 230 00:21:08,185 --> 00:21:11,865 Grahame Tranter - he's my cousin. This is his land. 231 00:21:11,865 --> 00:21:15,945 So, you're in the woods quite often? Quite often, yes. 232 00:21:16,665 --> 00:21:19,465 Were you here last night, by any chance? 233 00:21:19,465 --> 00:21:21,465 Yes, I was, for a while. 234 00:21:21,465 --> 00:21:23,785 Quite early. Seven, eight o'clock. 235 00:21:23,785 --> 00:21:27,385 Did you see Mr Gurdie, by any chance? No. 236 00:21:27,385 --> 00:21:29,385 Or hear a shot? 237 00:21:29,385 --> 00:21:30,665 I'm afraid not. 238 00:21:30,665 --> 00:21:33,705 Did you see or hear anything at all unusual? 239 00:21:35,065 --> 00:21:37,105 Yes. 240 00:21:37,105 --> 00:21:39,865 I saw a dead mink. That's very unusual. 241 00:21:39,865 --> 00:21:43,545 Look great mounted, especially if I bare the teeth. 242 00:21:43,545 --> 00:21:45,545 Yeah, I can imagine that. 243 00:21:45,745 --> 00:21:48,905 If you wouldn't mind, sir, we have work to do. 244 00:21:48,905 --> 00:21:50,905 I understand. 245 00:21:54,825 --> 00:21:56,825 This is like Greek tragedy. 246 00:21:57,785 --> 00:22:01,425 To meet his death in front of the palace of his enemy, 247 00:22:02,465 --> 00:22:04,745 the origin of his black despair. 248 00:22:10,025 --> 00:22:11,545 What is he talking about? 249 00:22:11,545 --> 00:22:14,865 I think he means that's where the tramp used to live, 250 00:22:14,865 --> 00:22:18,145 where he used to sleep when he was in the woods. 251 00:22:18,145 --> 00:22:22,785 A strange thing to do, come all the way out here to shoot himself. 252 00:22:22,785 --> 00:22:25,145 Not the tramp's fault his son's in prison. 253 00:22:25,145 --> 00:22:27,225 I think it might be wise 254 00:22:27,225 --> 00:22:29,225 to have a word with his wife. 255 00:22:29,225 --> 00:22:31,825 (FLATLY) Thank you, Ron. Good idea. 256 00:22:31,825 --> 00:22:33,985 I can't give you any more time. 257 00:22:33,985 --> 00:22:36,265 I have to see a man about a horse. 258 00:22:36,265 --> 00:22:39,425 I've joined the hunt. The Joint Master is looking me out a mount. 259 00:22:39,425 --> 00:22:41,625 Then I won't keep you. Thanks. 260 00:22:41,625 --> 00:22:44,825 You know where I am if you need me. I do, indeed. Thank you, Ron. 261 00:22:44,825 --> 00:22:47,945 Bye, Dan. Keep taking the tablets, Ron. 262 00:22:51,705 --> 00:22:53,745 Anything interesting? 263 00:22:53,745 --> 00:22:57,425 Not very. Died between eight and eleven last night. 264 00:22:58,225 --> 00:23:00,665 You have to hang on for the autopsy. 265 00:23:18,847 --> 00:23:20,847 (WOLF-WHISTLES) 266 00:23:21,647 --> 00:23:23,607 You're beautiful, Linda. 267 00:23:30,927 --> 00:23:32,887 Hello, Sandra. 268 00:23:33,287 --> 00:23:35,327 Old Holborn, please. 269 00:23:35,327 --> 00:23:38,847 Heard about Ben Gurdie, Dave? Bang, bang, shot himself. 270 00:23:38,847 --> 00:23:42,007 Do you reckon it was cos of Billy? Don't you know? 271 00:23:42,487 --> 00:23:44,807 He was caught in bed with a hound. 272 00:23:44,927 --> 00:23:46,887 Dave, you are awful. 273 00:23:48,127 --> 00:23:50,767 Got to go to Causton, load for my dad. 274 00:23:50,767 --> 00:23:54,327 You were going to buy me a drink last night. Sorry. 275 00:23:55,167 --> 00:23:57,127 Got tied up. 276 00:24:00,367 --> 00:24:02,367 Excuse me, please. 277 00:24:07,447 --> 00:24:09,927 How's Mr Gurdie, Superintendent? 278 00:24:11,327 --> 00:24:14,407 I mean... You know, the Gurdie still alive. 279 00:24:15,247 --> 00:24:18,847 I'm sure he's well looked after - but I've retired. 280 00:24:19,567 --> 00:24:21,527 Shame it wasn't earlier. 281 00:24:27,369 --> 00:24:30,049 It's like it's been dumped by Thomas. 282 00:24:30,049 --> 00:24:33,089 The tank engine. I used to read that to Cully. 283 00:24:33,649 --> 00:24:35,649 HENS CLUCK 284 00:24:35,649 --> 00:24:38,129 Certainly got herself organised. 285 00:24:38,729 --> 00:24:40,689 Rosemary, fennel... 286 00:24:40,889 --> 00:24:42,849 and coriander. 287 00:24:43,489 --> 00:24:46,689 Some seriously good cooking goes on in there. 288 00:24:47,969 --> 00:24:51,489 Miss Wagstaff? Who are you? I'm Det - 289 00:24:51,489 --> 00:24:55,049 Detective Chief Inspector Barnaby. I haven't got television. 290 00:24:55,049 --> 00:24:59,289 Pardon? I already told them. What have you come back for? 291 00:24:59,289 --> 00:25:03,169 Go away. We're not here about your television. 292 00:25:03,169 --> 00:25:06,369 It's about Ben Gurdie, the man you found dead. 293 00:25:11,969 --> 00:25:13,969 Elderberry cordial? 294 00:25:13,969 --> 00:25:15,929 No thanks, not for me. 295 00:25:19,169 --> 00:25:21,129 Yes, please. 296 00:25:24,609 --> 00:25:26,569 Get the door. 297 00:25:27,529 --> 00:25:31,169 What are you looking at? I was just admiring your home. 298 00:25:31,169 --> 00:25:34,169 Aah. Very comfortable. 299 00:25:34,169 --> 00:25:38,609 Got everything I need: bed, wood stove, toilet round the back. 300 00:25:39,809 --> 00:25:41,809 I recycle everything. 301 00:25:41,809 --> 00:25:43,769 Thank you. 302 00:25:45,489 --> 00:25:49,409 Would you tell me how you came across Ben Gurdie's body? 303 00:25:50,369 --> 00:25:53,329 I trod on it. That must have been a shock. 304 00:25:53,329 --> 00:25:56,089 No. I saw another man dead not long ago. 305 00:25:56,089 --> 00:25:59,009 You mean the tramp? Ugh! Nasty, filthy creature. 306 00:25:59,569 --> 00:26:01,529 Did you know him? 307 00:26:01,769 --> 00:26:04,729 He used to bang on my door asking to come in. 308 00:26:04,889 --> 00:26:07,249 Did he think I was born yesterday? 309 00:26:09,049 --> 00:26:11,329 How long did he live in the woods? 310 00:26:11,329 --> 00:26:13,929 Oh, not long. I wouldn't speak to him. 311 00:26:14,289 --> 00:26:16,329 Miss Wagstaff... 312 00:26:16,329 --> 00:26:18,849 My name is Linda. I'm not an old maid. 313 00:26:20,089 --> 00:26:22,329 Oh, I'm sorry - Linda. Cheers. 314 00:26:22,329 --> 00:26:24,289 Cheers. 315 00:26:27,009 --> 00:26:29,609 Were you out in the woods last night? 316 00:26:30,329 --> 00:26:32,369 No. 317 00:26:32,369 --> 00:26:34,449 Did you hear a shot? I often hear shots. 318 00:26:34,449 --> 00:26:36,969 When did you hear a shot last night? 319 00:26:36,969 --> 00:26:39,049 When I was in bed. 320 00:26:39,049 --> 00:26:41,969 What time did you go to bed? When I was tired, of course. 321 00:26:41,969 --> 00:26:46,369 You found Ben Gurdie's body in the morning. What time was that? 322 00:26:46,369 --> 00:26:48,409 When I got up. 323 00:26:48,409 --> 00:26:51,289 When you got up? Mm-hm. 324 00:26:52,609 --> 00:26:54,729 Linda, were you surprised... 325 00:26:55,209 --> 00:26:57,169 that he shot himself? 326 00:26:57,969 --> 00:27:00,649 Not really. They're a funny lot. 327 00:27:01,569 --> 00:27:05,729 Who? Them down there. They kill things for pleasure. 328 00:27:05,729 --> 00:27:08,649 Of course, I have to be careful what I say. 329 00:27:08,649 --> 00:27:11,849 I do needlework for them and I need the money. 330 00:27:11,849 --> 00:27:15,409 But I don't trust them. There's hatred down there. 331 00:27:15,649 --> 00:27:17,689 Why is there hatred? 332 00:27:17,689 --> 00:27:19,649 I just feel it, that's all. 333 00:27:19,649 --> 00:27:23,089 Linda, do you feel hatred... 334 00:27:23,089 --> 00:27:25,449 for the man who killed the tramp? 335 00:27:25,449 --> 00:27:28,769 Who did kill the tramp? Billy Gurdie. 336 00:27:29,609 --> 00:27:32,249 Oh, don't be daft! 337 00:27:33,409 --> 00:27:35,449 Billy Gurdie's a lovely boy. 338 00:28:23,503 --> 00:28:26,183 You'll have to go to London tomorrow. 339 00:28:26,183 --> 00:28:29,223 For God's sake, I've been up once this week. 340 00:28:31,703 --> 00:28:35,143 It's the Founder's Night tomorrow. You'll be back in time for that. 341 00:28:36,503 --> 00:28:38,463 James, it has to be done. 342 00:28:44,543 --> 00:28:45,943 Hello, Chief Inspector. 343 00:28:45,943 --> 00:28:48,263 Mr Fitzroy, this is Det Sgt Troy. 344 00:28:48,263 --> 00:28:50,303 Hello, Sergeant. Yeah. 345 00:28:50,303 --> 00:28:53,423 Hello, sir. It's about Ben Gurdie's death. 346 00:28:53,423 --> 00:28:55,383 I'm here to see Mrs Gurdie. 347 00:28:55,543 --> 00:28:59,423 She lives in a cottage over there. Dreadful business. 348 00:28:59,423 --> 00:29:02,903 This is Marcia Tranter. She and I are joint MFH. 349 00:29:05,263 --> 00:29:07,463 Masters of Foxhounds, old boy. 350 00:29:08,703 --> 00:29:11,743 How do you do? Pleased to meet you. 351 00:29:11,743 --> 00:29:15,223 Is it your husband that owns the land where the body was found? 352 00:29:15,223 --> 00:29:17,183 My husband is dead. 353 00:29:17,503 --> 00:29:19,503 Oh, I'm - I'm sorry. 354 00:29:19,503 --> 00:29:21,543 My son Grahame owns the land. 355 00:29:21,743 --> 00:29:26,503 There was a man in the woods who said he had Mr Tranter's permission 356 00:29:26,503 --> 00:29:29,663 to look for dead animals there. Oh... Handbag Henry. 357 00:29:32,023 --> 00:29:34,663 It's just an affectionate nickname. 358 00:29:35,343 --> 00:29:38,303 He's always carrying a bag, right? 359 00:29:40,263 --> 00:29:43,543 And Ben Gurdie was an employee of the hunt, yes? 360 00:29:43,543 --> 00:29:45,183 Yeah. A jolly good one, too. 361 00:29:45,183 --> 00:29:49,943 You didn't see him last night before he went out? What mood was he in? 362 00:29:50,983 --> 00:29:52,943 No. I didn't see him at all. 363 00:29:53,423 --> 00:29:56,023 And Mrs Tranter, you didn't see him? 364 00:29:56,023 --> 00:29:58,263 I was at home in the Dower House. 365 00:29:58,263 --> 00:30:00,223 On my son's estate. 366 00:30:00,383 --> 00:30:02,423 HOUNDS YELP 367 00:30:02,423 --> 00:30:05,103 They're not very happy bunnies today. 368 00:30:06,583 --> 00:30:08,543 All right. Right. Antony. 369 00:30:09,903 --> 00:30:11,903 There, there. 370 00:30:11,903 --> 00:30:13,943 It's so unfair on them! 371 00:30:13,943 --> 00:30:16,783 They've had the excitement of the chase 372 00:30:16,783 --> 00:30:19,463 without the satisfaction of the kill. 373 00:30:24,263 --> 00:30:26,743 I didn't even know he was missing. 374 00:30:27,183 --> 00:30:30,143 He went out last night about nine o'clock. 375 00:30:33,103 --> 00:30:35,103 Why did he do that? 376 00:30:35,103 --> 00:30:37,143 Searching. 377 00:30:37,143 --> 00:30:40,623 He's been trying to find something to help Billy. 378 00:30:40,943 --> 00:30:44,223 He knew who did it is still out there somewhere. 379 00:30:44,663 --> 00:30:46,663 Did you wait up for him? 380 00:30:46,663 --> 00:30:48,783 Ten o'clock or so I went to bed. 381 00:30:53,023 --> 00:30:56,223 I took this pill the doctor gave me because... 382 00:30:57,063 --> 00:31:00,303 what with Billy's trouble, I couldn't sleep. 383 00:31:00,303 --> 00:31:02,543 When I woke up, he wasn't there. 384 00:31:02,543 --> 00:31:04,823 I thought he'd gone off to work. 385 00:31:04,823 --> 00:31:09,663 Didn't anybody come looking for him when he didn't arrive for work? 386 00:31:09,663 --> 00:31:12,983 He does different jobs. Everybody thought he was somewhere else. 387 00:31:12,983 --> 00:31:15,423 And nothing else unusual happened? 388 00:31:17,343 --> 00:31:19,343 Nothing at all? 389 00:31:21,423 --> 00:31:23,383 Well,... 390 00:31:25,543 --> 00:31:28,143 young Mrs Tranter from the big house - 391 00:31:28,343 --> 00:31:30,303 her car went past. 392 00:31:31,263 --> 00:31:33,223 I think it was hers, but... 393 00:31:33,623 --> 00:31:35,583 it's not very unusual. 394 00:31:35,823 --> 00:31:37,623 What time was that? 395 00:31:40,263 --> 00:31:42,223 Just after Ben went out. 396 00:31:51,463 --> 00:31:54,063 We'll be all right. KNOCK AT DOOR 397 00:31:56,463 --> 00:31:58,423 (Mrs Fitzroy's here, sir.) 398 00:32:02,663 --> 00:32:05,623 Hello, Sarah. I didn't mean to disturb you. 399 00:32:05,623 --> 00:32:07,663 No, Harry was having a nap. 400 00:32:07,663 --> 00:32:10,743 Such a wonderful sight, I couldn't resist watching him. 401 00:32:10,743 --> 00:32:12,783 I envy you. 402 00:32:12,783 --> 00:32:16,143 I'm on my way to Causton - Playhouse Committee. 403 00:32:16,143 --> 00:32:21,103 James wanted you to have the final list of guests for Founder's Night. 404 00:32:22,023 --> 00:32:24,663 He needn't have bothered to send it. 405 00:32:24,663 --> 00:32:27,783 You know James - dot the i's and cross the t's. 406 00:32:30,903 --> 00:32:32,863 How's Kate? 407 00:32:33,543 --> 00:32:35,583 Oh, she's fine, thanks. 408 00:32:35,583 --> 00:32:39,903 She's gone to Causton with an old friend she used to work with. 409 00:32:40,143 --> 00:32:43,543 They're buying a dress, I think. Oh, she'll enjoy that. 410 00:32:46,583 --> 00:32:49,623 I like Kate. Do you? 411 00:32:50,263 --> 00:32:52,223 Oh, yes! 412 00:32:52,863 --> 00:32:54,823 And I sympathise. 413 00:32:55,623 --> 00:33:00,503 I mean, coming from the real world to Upper Marshwood and all of us... 414 00:33:00,503 --> 00:33:02,463 It's not easy for her. 415 00:33:03,223 --> 00:33:06,063 I was the same when I first married James. 416 00:33:07,303 --> 00:33:09,263 I fitted in eventually. 417 00:33:09,983 --> 00:33:11,943 And so will Kate. 418 00:33:12,223 --> 00:33:14,183 Let's hope so. 419 00:33:20,663 --> 00:33:24,023 TROY: 'You were heard threatening the tramp.' 420 00:33:24,023 --> 00:33:26,743 I threaten lots of people. I've killed none of them. 421 00:33:26,743 --> 00:33:28,663 And your prints were on the weapon. 422 00:33:28,663 --> 00:33:30,623 I explained that to him! 423 00:33:32,423 --> 00:33:35,463 I found the tramp dead when I was poaching. 424 00:33:35,463 --> 00:33:39,463 I picked up the stick, I saw the blood and I threw it away. 425 00:33:39,463 --> 00:33:43,423 Billy, you were seen in the woods that morning. 426 00:33:45,143 --> 00:33:47,543 I was having a laugh. A laugh? 427 00:33:47,543 --> 00:33:50,223 I was trying to get back at those snobs. 428 00:33:50,543 --> 00:33:52,503 HUNTING HORN 429 00:33:54,503 --> 00:33:56,463 BARKING AND YELPING 430 00:33:57,143 --> 00:33:59,103 HUNTING HORN 431 00:34:03,103 --> 00:34:06,143 Did you tell Superintendent Pringle that? 432 00:34:06,663 --> 00:34:08,623 Of course I did. 433 00:34:09,303 --> 00:34:12,503 That just made up his mind I must have done it. 434 00:34:12,503 --> 00:34:16,943 You're worse than a murderer here if you make a fool of the hunt. 435 00:34:17,623 --> 00:34:19,583 I did not kill him. 436 00:34:20,543 --> 00:34:23,063 I did not kill him. I did not kill him. 437 00:34:24,223 --> 00:34:26,343 Quite a well-kept garden, Miss Cardew. 438 00:34:26,343 --> 00:34:28,903 'So glad you like it, Miss Fairfax.' 439 00:34:29,183 --> 00:34:31,943 I had no idea there were any flowers in the country. 440 00:34:31,943 --> 00:34:34,183 'Oh, flowers are as common here 441 00:34:34,183 --> 00:34:36,143 as people are in London.' 442 00:34:36,623 --> 00:34:38,663 Dad, it's meant to be funny. 443 00:34:38,663 --> 00:34:43,383 You're reading it like you're announcing the Titanic going down. 444 00:34:43,383 --> 00:34:45,383 Dinner's nearly ready. 445 00:34:45,383 --> 00:34:48,703 Let's eat and I'll feel a bit jollier. 446 00:34:48,703 --> 00:34:50,663 Wanna bet? 447 00:34:50,823 --> 00:34:53,463 It's plain English food from now on. 448 00:34:53,463 --> 00:34:58,023 I got caught by that woman we met in France today - Sarah Fitzroy. 449 00:34:58,023 --> 00:35:00,263 God, does she bore for England. 450 00:35:00,263 --> 00:35:02,223 Poor old you. 451 00:35:03,463 --> 00:35:06,023 I had a word with her husband today. 452 00:35:06,023 --> 00:35:10,223 He said that one of his workers had just committed suicide. 453 00:35:10,223 --> 00:35:12,503 Is that what's been on your mind? 454 00:35:12,783 --> 00:35:14,823 Well, I'm puzzled by it. 455 00:35:14,823 --> 00:35:18,623 The son of the dead man's in prison on a murder charge. 456 00:35:18,623 --> 00:35:21,223 I have a hunch he shouldn't be there. 457 00:35:21,223 --> 00:35:25,983 Are you coming to eat? I'm doing a new boeuf bourguignonne recipe. 458 00:35:25,983 --> 00:35:28,263 Oh, that's very nice. Yes. 459 00:35:28,263 --> 00:35:30,223 PHONE RINGS 460 00:35:32,223 --> 00:35:34,983 Hello, Barnaby. Oh, hello, Troy. 461 00:35:37,783 --> 00:35:39,983 No, no. I'll be over right away. 462 00:35:41,303 --> 00:35:44,183 DOOR SLAMS, GLASS BREAKS Sorry. 463 00:35:46,783 --> 00:35:49,623 What clinched it was a schoolboy howler. 464 00:35:49,823 --> 00:35:52,143 The gun was in the right hand,... 465 00:35:52,143 --> 00:35:54,343 but Ben Gurdie's left-handed. 466 00:35:55,023 --> 00:35:57,023 How do you know that? 467 00:35:57,023 --> 00:35:59,023 He was a manual worker. 468 00:35:59,023 --> 00:36:01,343 The left hand's got the calluses 469 00:36:01,343 --> 00:36:03,343 and the harder skin. 470 00:36:03,343 --> 00:36:05,463 That was the hand he used most. 471 00:36:05,663 --> 00:36:08,343 It's easy to confirm it with his wife. 472 00:36:08,343 --> 00:36:11,663 So whoever wanted to make it look like a suicide 473 00:36:11,663 --> 00:36:13,703 put the gun in the wrong hand. 474 00:36:15,263 --> 00:36:16,863 You're dealing with a murder. 475 00:36:16,863 --> 00:36:18,823 I was pretty sure. 476 00:36:19,623 --> 00:36:21,463 You never said. 477 00:36:21,463 --> 00:36:23,423 It didn't add up, did it? 478 00:36:24,383 --> 00:36:27,423 So... two murders,... 479 00:36:27,423 --> 00:36:30,463 in the same wood, within three weeks. 480 00:36:31,263 --> 00:36:32,783 By two different murderers? 481 00:36:32,783 --> 00:36:34,743 Oh, I don't think so. 482 00:36:36,103 --> 00:36:40,583 Well, if you're right, it means dear old Ron Pringle's boobed. 483 00:36:43,543 --> 00:36:48,583 Can't crow yet. It means somebody's about who's already killed twice. 484 00:36:49,143 --> 00:36:51,823 Don't know who they are, or the motive. 485 00:36:52,543 --> 00:36:56,103 So I don't know what might drive them to kill again. 486 00:37:11,804 --> 00:37:15,164 I'd like the whole area tooth-combed, please. 487 00:37:15,164 --> 00:37:18,644 Anything that's not naturally part of the wood 488 00:37:18,644 --> 00:37:21,924 may give us a clue as to why Ben Gurdie was killed. 489 00:37:21,924 --> 00:37:23,884 Thank you, Sergeant. 490 00:37:32,004 --> 00:37:34,004 Right, Troy. 491 00:37:34,004 --> 00:37:36,004 Ron Pringle. 492 00:38:07,244 --> 00:38:09,284 Betty! 493 00:38:09,284 --> 00:38:11,244 Here he is. 494 00:38:14,164 --> 00:38:16,124 Well, what do you think? 495 00:38:17,004 --> 00:38:18,964 Good Lord. 496 00:38:19,764 --> 00:38:21,804 It's very... big, isn't it? 497 00:38:21,804 --> 00:38:25,004 He isn't big. He's the right size for a hunter. 498 00:38:28,444 --> 00:38:30,884 Oh, hell, what does he want? 499 00:38:37,364 --> 00:38:40,324 Hello, Ron. Hi. Are you looking for me? 500 00:38:40,324 --> 00:38:41,844 Yes, I am. That's a big horse. 501 00:38:41,844 --> 00:38:43,844 It's a hunter. 502 00:38:43,844 --> 00:38:45,484 Used to be Lord Kitson's mount. 503 00:38:45,484 --> 00:38:47,484 Oh, really? 504 00:38:48,124 --> 00:38:49,924 Hello, Betty. Settling in OK? 505 00:38:49,924 --> 00:38:52,124 I think so, Tom. Hope so. 506 00:38:52,124 --> 00:38:54,324 Good. Ron, could I have a word? 507 00:38:54,324 --> 00:38:56,644 What, now? Please. 508 00:38:56,644 --> 00:38:59,684 I'm mounted. Well, preferably unmounted. 509 00:38:59,684 --> 00:39:01,524 What do I do with the horse? 510 00:39:01,524 --> 00:39:03,484 Hitch it to the rail, like in westerns. 511 00:39:03,484 --> 00:39:05,684 This is a very valuable animal. 512 00:39:05,684 --> 00:39:07,844 I can't leave him unattended. 513 00:39:07,844 --> 00:39:10,204 Sergeant Troy will attend to it. 514 00:39:10,204 --> 00:39:12,164 WHINNIES 515 00:39:19,404 --> 00:39:21,724 So Gurdie was probably murdered 516 00:39:21,724 --> 00:39:24,324 near where the tramp used to sleep. 517 00:39:24,324 --> 00:39:27,604 But that doesn't begin to prove that Billy didn't kill the tramp. 518 00:39:27,604 --> 00:39:30,564 I didn't say it did. I'm relieved to hear it. 519 00:39:30,564 --> 00:39:32,924 I'm just suggesting it's possible 520 00:39:32,924 --> 00:39:35,324 that the two murders are linked, 521 00:39:35,324 --> 00:39:38,324 so I have to re-examine the tramp's death. 522 00:39:38,324 --> 00:39:41,404 Ben Gurdie was killed for a reason. Or by a psychopath. 523 00:39:41,404 --> 00:39:44,404 Ron, if there is a psychopath on the loose, 524 00:39:44,564 --> 00:39:46,924 he may also have killed the tramp. 525 00:39:46,924 --> 00:39:49,164 Billy Gurdie killed the tramp. 526 00:39:51,124 --> 00:39:53,084 Excuse me. Coffee? 527 00:39:53,324 --> 00:39:56,684 No. No, thank you, Betty. 528 00:39:56,684 --> 00:39:58,764 The sergeant might like one. 529 00:39:58,764 --> 00:40:00,764 Bit chilly out there. 530 00:40:01,444 --> 00:40:04,364 Anyway, I don't think it's a psychopath. 531 00:40:04,364 --> 00:40:06,844 No psychopath would make it look like a suicide. 532 00:40:06,844 --> 00:40:08,884 If someone else shot him, 533 00:40:08,884 --> 00:40:12,244 then Ben Gurdie must have given him his gun. Why? 534 00:40:12,404 --> 00:40:15,244 Maybe he was threatened with another gun 535 00:40:15,244 --> 00:40:19,564 or knew the other person well and didn't mind handing it over. 536 00:40:19,564 --> 00:40:21,564 To go back to the tramp... 537 00:40:22,564 --> 00:40:24,604 Yes? 538 00:40:24,604 --> 00:40:27,244 You could find out nothing about him? 539 00:40:27,444 --> 00:40:32,004 We've got nothing back on his fingerprints and dental details. 540 00:40:32,164 --> 00:40:35,004 He was in the village shop just before 11. 541 00:40:35,004 --> 00:40:37,164 He bought cider and some buns. 542 00:40:37,324 --> 00:40:41,684 According to the doc, he died somewhere between 11am and 2pm. 543 00:40:41,684 --> 00:40:45,364 Nobody saw him after he left the village? No. 544 00:40:45,364 --> 00:40:49,604 But the hunt went past the spot where he was found at midday? 545 00:40:49,604 --> 00:40:53,124 Yes. Look, these people had nothing to do with it. 546 00:40:54,924 --> 00:40:58,724 Tom, I have to live in this village. 547 00:40:59,164 --> 00:41:02,244 I'd prefer you didn't pester them about it. 548 00:41:02,244 --> 00:41:05,324 Ron, I've got two dead bodies in the morgue. 549 00:41:07,124 --> 00:41:09,084 Yes. Yes, of course. 550 00:41:09,804 --> 00:41:12,644 When did Linda Wagstaff say she found the body? 551 00:41:12,644 --> 00:41:14,764 Don't ask me. 'In the night.' 552 00:41:14,764 --> 00:41:18,044 She didn't tell anyone: 'None of my business.' 553 00:41:18,684 --> 00:41:21,804 It wasn't till the next day we knew about it. 554 00:41:21,804 --> 00:41:25,164 Henry Carstairs reported it - the taxidermist. 555 00:41:26,964 --> 00:41:28,924 It was... 556 00:41:29,524 --> 00:41:33,324 7:52am when I found the tramp. 557 00:41:33,324 --> 00:41:35,324 That's very precise. 558 00:41:35,324 --> 00:41:37,844 I'm always precise about corpses. 559 00:41:37,844 --> 00:41:39,844 One has to be. 560 00:41:39,844 --> 00:41:42,204 One has to time the process right. 561 00:41:42,764 --> 00:41:46,044 And you came across the body quite by accident? 562 00:41:46,604 --> 00:41:49,044 I had no reason to be looking for it. 563 00:41:51,644 --> 00:41:53,604 It was a terrible sight. 564 00:41:55,044 --> 00:41:59,804 You wouldn't expect a stoat to be popular, would you? Huge in Japan. 565 00:42:00,084 --> 00:42:02,044 DOOR SHUTS 566 00:42:02,284 --> 00:42:04,524 I've got to finish another fox. 567 00:42:04,524 --> 00:42:06,684 Everybody wants a fox. 568 00:42:07,524 --> 00:42:10,484 It's the lollipop of the taxidermy trade. 569 00:42:13,964 --> 00:42:17,724 Mr Carstairs, when I asked you if you were in the woods 570 00:42:17,724 --> 00:42:20,204 the night Ben Gurdie was killed... 571 00:42:20,364 --> 00:42:24,204 Oh, the body was arranged to make it look like suicide, 572 00:42:24,204 --> 00:42:26,204 but in fact he was murdered. 573 00:42:26,204 --> 00:42:27,684 Good heavens. Why? 574 00:42:27,684 --> 00:42:29,884 Well, that we have to discover. 575 00:42:30,644 --> 00:42:34,524 You said you were in the area. What did you mean by that? 576 00:42:34,524 --> 00:42:39,364 Well, I wasn't precisely in the woods, just... round about. 577 00:42:40,204 --> 00:42:43,244 But you said you found a mink that night,... 578 00:42:43,764 --> 00:42:46,364 so surely you could be very precise? 579 00:42:46,364 --> 00:42:48,484 Completely stupid of me. Yep. 580 00:42:56,484 --> 00:42:58,484 Erm... 581 00:42:58,484 --> 00:43:00,764 8:27, Ashley Dell. 582 00:43:01,364 --> 00:43:05,084 It's about half a mile from where they found poor Ben. 583 00:43:05,404 --> 00:43:08,524 As soon as I found this, I came straight home. 584 00:43:08,804 --> 00:43:12,124 And you stayed in all evening? Indeed, I did. 585 00:43:12,124 --> 00:43:14,644 Had the initial preparation to do - 586 00:43:14,644 --> 00:43:17,164 clean the skin, that kind of thing. 587 00:43:17,164 --> 00:43:18,884 Do you live on your own? 588 00:43:18,884 --> 00:43:21,564 That's why they call me Handbag Henry. 589 00:43:24,724 --> 00:43:28,724 What they imply is far from the truth. I'm a ladies' man. 590 00:43:28,724 --> 00:43:31,844 I just haven't found somebody that I fancied 591 00:43:32,004 --> 00:43:33,964 who would fancy me poor. 592 00:43:35,964 --> 00:43:38,844 If I had inherited the Tranter estate... 593 00:43:38,844 --> 00:43:40,884 How would you have done that? 594 00:43:42,404 --> 00:43:46,124 Well, my uncle was Grahame Tranter's grandfather. 595 00:43:46,124 --> 00:43:49,484 He was very rich. He died without leaving a will. 596 00:43:49,804 --> 00:43:53,324 The inheritance should've gone to his son Simon, 597 00:43:53,324 --> 00:43:55,404 but Simon disappeared 30 years ago. 598 00:43:55,404 --> 00:43:57,444 Isn't that Marcia's husband? 599 00:43:57,444 --> 00:44:01,164 She said he was dead. May not be. He just walked out. 600 00:44:02,244 --> 00:44:06,324 A week after he left, Marcia discovered she was pregnant. 601 00:44:08,364 --> 00:44:11,604 After the statutory seven years were up, 602 00:44:11,604 --> 00:44:14,444 she had her husband declared legally dead. 603 00:44:14,444 --> 00:44:17,564 So when my uncle died without leaving a will, 604 00:44:17,724 --> 00:44:22,004 the inheritance went to her son. Grahame. 605 00:44:22,004 --> 00:44:24,204 So how could you have inherited? 606 00:44:24,204 --> 00:44:27,684 In intestacy, Sergeant. Where there's no will, 607 00:44:27,684 --> 00:44:31,404 the inheritance goes to the nearest blood relative. 608 00:44:31,844 --> 00:44:34,284 After Grahame, I was next in line. 609 00:44:34,284 --> 00:44:38,004 There were some who suggested I was nearer than that. 610 00:44:39,204 --> 00:44:42,364 Meantime, I must make my fortune... 611 00:44:42,684 --> 00:44:44,644 the best way I can. 612 00:45:26,884 --> 00:45:29,044 Oh, God... 613 00:45:35,484 --> 00:45:38,444 Yes? I done the work. 614 00:45:38,444 --> 00:45:39,844 How much? 615 00:45:39,844 --> 00:45:41,804 Fifty pound. 616 00:45:42,644 --> 00:45:44,604 Fifty pounds? 617 00:45:45,684 --> 00:45:48,044 There's policemen in the woods. 618 00:45:48,044 --> 00:45:50,004 What are they doing? 619 00:45:50,324 --> 00:45:52,484 Walking up and down, looking. 620 00:45:52,484 --> 00:45:54,444 That's their job, isn't it. 621 00:45:56,964 --> 00:45:59,004 Give the work to Mrs Fitzroy. 622 00:46:03,404 --> 00:46:05,364 I hate him. 623 00:46:25,127 --> 00:46:27,167 Murdered? 624 00:46:27,167 --> 00:46:30,167 Mr Tranter, did you hunt through the woods 625 00:46:30,167 --> 00:46:32,647 on the day Gurdie's body was found? 626 00:46:33,167 --> 00:46:36,967 No, not me personally. I had a headache, so I stayed in. 627 00:46:37,407 --> 00:46:40,927 Did you go to the wood the previous evening? No, I didn't go out at all. 628 00:46:41,327 --> 00:46:44,607 But you did hunt on the day the tramp was killed? 629 00:46:45,167 --> 00:46:49,887 Yes, I did. Did either of you notice anything unusual that day? 630 00:46:50,527 --> 00:46:52,487 No. Nothing unusual at all. 631 00:46:53,327 --> 00:46:55,487 Do many people use the woods? 632 00:46:55,487 --> 00:46:59,767 This is private land. We don't allow trespassers. 633 00:46:59,767 --> 00:47:02,327 Surely the tramp was trespassing? 634 00:47:02,327 --> 00:47:06,607 Well, yes, he was. When I found out, I asked Grahame to run him off. 635 00:47:07,607 --> 00:47:09,847 Well, I was intending to... 636 00:47:09,847 --> 00:47:12,687 There didn't seem to be much hurry. He seemed harmless. 637 00:47:13,007 --> 00:47:16,327 Harmless! Just look at all the trouble he's caused. 638 00:47:16,527 --> 00:47:18,807 Isn't Linda Wagstaff trespassing? 639 00:47:18,807 --> 00:47:22,807 Well, yes, she is. But she's been there for over 30 years. 640 00:47:23,127 --> 00:47:25,127 We tolerate her. 641 00:47:25,127 --> 00:47:27,207 30 years! What's her history? 642 00:47:27,207 --> 00:47:29,207 I don't know, really. 643 00:47:29,207 --> 00:47:31,727 There was a man there for some time. 644 00:47:31,727 --> 00:47:34,007 Husband, lover - nobody's sure. 645 00:47:34,367 --> 00:47:36,887 But he moved on and she stayed put. 646 00:47:36,887 --> 00:47:41,647 I understand Henry Carstairs was in line to inherit this estate... 647 00:47:41,967 --> 00:47:44,407 after your husband disappeared? 648 00:47:44,407 --> 00:47:46,447 Well, yes, he was. 649 00:47:46,447 --> 00:47:50,327 If your father suddenly turned up, would it all be his? 650 00:47:50,327 --> 00:47:54,007 I mean, as the nearest blood relation to your grandfather? 651 00:47:54,007 --> 00:47:56,167 My husband is officially dead 652 00:47:56,167 --> 00:47:58,127 and would inherit nothing. 653 00:47:58,607 --> 00:48:02,327 And there was no news of him from the day he walked out? 654 00:48:03,847 --> 00:48:09,087 Well, yes. We have a photograph of Simon... 655 00:48:09,087 --> 00:48:11,447 sitting outside an Antwerp cafe. 656 00:48:11,447 --> 00:48:13,407 He has a girl with him. 657 00:48:14,247 --> 00:48:17,807 They were registered together in the local hotel. 658 00:48:18,167 --> 00:48:21,167 He moved on and hasn't been heard of since. 659 00:48:21,167 --> 00:48:23,127 Darling, I was wondering - 660 00:48:23,407 --> 00:48:25,047 Oh, I'm sorry. 661 00:48:25,047 --> 00:48:28,447 Hello, darling. This is Det Chief Inspector Barnaby. 662 00:48:29,767 --> 00:48:32,647 And Sergeant...? Troy. 663 00:48:32,647 --> 00:48:36,127 This is my wife, Kate. Hello, Mrs Tranter. 664 00:48:36,127 --> 00:48:39,047 It appears that Ben Gurdie was murdered. 665 00:48:39,047 --> 00:48:42,647 Murdered? We won't take up any more of your time. 666 00:48:42,967 --> 00:48:47,207 Oh, there is one more question, Mrs Tranter. 667 00:48:47,767 --> 00:48:51,407 The night before last, when Ben Gurdie was killed, 668 00:48:51,407 --> 00:48:54,087 could you tell me where you were going 669 00:48:54,087 --> 00:48:57,807 when you drove past the kennels about nine o'clock? 670 00:48:57,807 --> 00:49:00,647 Past the kennels? Mrs Gurdie says she saw you. 671 00:49:02,247 --> 00:49:04,207 She must be mistaken. 672 00:49:04,527 --> 00:49:07,927 My wife went to the cinema the night before last, 673 00:49:07,927 --> 00:49:09,967 with an old girlfriend. 674 00:49:09,967 --> 00:49:12,767 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 675 00:49:14,247 --> 00:49:17,127 The Silver Planet? Yes. 676 00:49:18,247 --> 00:49:20,207 Well, thank you. 677 00:49:20,687 --> 00:49:22,887 I'm sorry to have troubled you. 678 00:51:31,816 --> 00:51:33,176 "Fitzroy." 679 00:51:33,176 --> 00:51:35,136 James, it's me. 680 00:51:36,376 --> 00:51:39,976 They've discovered that Ben Gurdie was murdered. 681 00:51:39,976 --> 00:51:41,976 Oh, God. 682 00:51:41,976 --> 00:51:44,456 I heard they were back in the woods. 683 00:51:44,976 --> 00:51:47,136 James, this means they might - 684 00:51:47,136 --> 00:51:49,136 Marcia, shut up. 685 00:51:49,136 --> 00:51:51,336 Sorry, but this a mobile phone. 686 00:51:52,056 --> 00:51:54,536 Things are tricky enough without - 687 00:51:55,776 --> 00:51:57,736 Er... Well, goodbye. 688 00:52:07,496 --> 00:52:09,656 ^ Bottle tops across the years. 689 00:52:11,896 --> 00:52:13,896 Look at that, Troy. 690 00:52:13,896 --> 00:52:16,696 That is an original Tizer stopper. 691 00:52:18,616 --> 00:52:20,576 Bird and animal bones... 692 00:52:21,736 --> 00:52:23,336 What do you reckon to that? 693 00:52:23,336 --> 00:52:25,816 Fox? Dog? Could be where they bury their hounds. 694 00:52:25,816 --> 00:52:27,896 There was something else. 695 00:52:27,896 --> 00:52:29,856 Not quite sure. 696 00:52:31,936 --> 00:52:33,776 Might be of interest. 697 00:52:44,115 --> 00:52:45,595 Good God. 698 00:52:45,595 --> 00:52:47,875 The headless woman. 699 00:52:53,264 --> 00:52:55,184 Where did you find this? 700 00:53:07,144 --> 00:53:08,544 Nothing else here? 701 00:53:08,544 --> 00:53:10,504 No, sir. 702 00:53:18,104 --> 00:53:20,104 Drop that off at the lab. 703 00:53:20,104 --> 00:53:22,464 Get it fingerprinted and copied. 704 00:53:23,424 --> 00:53:25,384 Copied, sir? 705 00:53:25,904 --> 00:53:29,024 Well done, Sergeant. I think we're on track. 706 00:53:31,264 --> 00:53:33,224 DISTANT LAUGHTER 707 00:54:01,064 --> 00:54:03,064 Ah... This is very nice. 708 00:54:03,064 --> 00:54:05,064 Yes. 709 00:54:05,064 --> 00:54:07,024 Yes, it is. 710 00:54:10,504 --> 00:54:13,504 Very good punch. Yes. 711 00:54:13,864 --> 00:54:16,544 Just the fiver. Excellent. Thank you. 712 00:54:24,144 --> 00:54:27,704 Oh, God... I'll have to go and have a word with them. 713 00:54:31,624 --> 00:54:34,904 Go easy on the drink. You know how silly you get. 714 00:54:38,624 --> 00:54:40,664 Hello, James. 715 00:54:40,664 --> 00:54:42,584 Hi, Sarah. Hello. Hello, Betty. 716 00:54:42,584 --> 00:54:44,624 Lovely party. 717 00:54:44,624 --> 00:54:47,984 Oh, good, good. How's the investigation going? 718 00:54:48,824 --> 00:54:51,864 Not down to me, I'm afraid. I'm retired. 719 00:54:51,864 --> 00:54:53,824 Damn pity, that. 720 00:54:54,344 --> 00:54:56,304 That Barnaby chap... 721 00:54:56,784 --> 00:54:59,104 Takes his time a bit, doesn't he? 722 00:54:59,104 --> 00:55:01,064 Well, he has his methods. 723 00:55:02,064 --> 00:55:04,064 James... Er... 724 00:55:04,064 --> 00:55:07,184 Excuse me. Can I have a word about the raffle? 725 00:55:07,744 --> 00:55:10,344 Yes, of course. Would you excuse us? 726 00:55:10,344 --> 00:55:12,304 Business. 727 00:55:20,144 --> 00:55:23,024 You're avoiding me. I'm not, I promise. 728 00:55:23,024 --> 00:55:25,984 What happened in London? Can we talk about this later? 729 00:55:27,784 --> 00:55:29,744 What's the prize, then? 730 00:55:31,304 --> 00:55:34,064 For the raffle? Oh! Erm... 731 00:55:35,224 --> 00:55:37,224 It's a famous fox... 732 00:55:37,224 --> 00:55:39,184 caught in 1932, I believe. 733 00:55:40,024 --> 00:55:42,224 Oh... Very nice. 734 00:55:43,384 --> 00:55:45,344 Yes... 735 00:55:45,624 --> 00:55:48,104 Well, we'd best have some tickets. 736 00:55:52,504 --> 00:55:54,464 Top up, please. 737 00:55:55,744 --> 00:55:57,704 Lovely. Thank you. 738 00:56:09,744 --> 00:56:12,344 Hello, Marcia. Been playing hooky? 739 00:56:12,344 --> 00:56:14,384 Hardly. I'm the hostess. 740 00:56:14,384 --> 00:56:17,624 I was opening the windows to let the smoke out. 741 00:56:17,624 --> 00:56:19,624 Great party. 742 00:56:19,624 --> 00:56:22,344 Ooh, what lovely earrings. They new? 743 00:56:22,344 --> 00:56:26,224 Grahame bought them for me last week. Sweet, isn't he? 744 00:56:26,224 --> 00:56:28,824 Yes. Excuse me. 745 00:56:45,464 --> 00:56:47,424 DOOR CREAKS OPEN AND SHUT 746 00:56:58,944 --> 00:57:01,304 There's a queue at both the loos. 747 00:57:01,304 --> 00:57:04,584 I'll ask if there's another one. No! 748 00:57:04,584 --> 00:57:06,544 I'll find it. 749 00:57:15,864 --> 00:57:18,384 FITZROY: For God's sake, Marcia. 750 00:57:18,384 --> 00:57:20,424 I'm doing what I can. 751 00:57:20,424 --> 00:57:23,304 There's no danger. Why should there be? 752 00:57:23,304 --> 00:57:25,264 He can't last much longer. 753 00:57:27,184 --> 00:57:29,504 Come on, dear. We're the hosts. 754 00:57:29,504 --> 00:57:31,544 Let's get back to the party. 755 00:59:26,214 --> 00:59:29,574 Your mother's in heaven on mornings like this. 756 00:59:29,574 --> 00:59:32,054 What will she do if she gets up there 757 00:59:32,054 --> 00:59:34,614 and finds the Lord is anti-hunting? 758 00:59:48,174 --> 00:59:50,454 Welcome to the Marshwood, Ron. 759 00:59:50,454 --> 00:59:52,734 Thank you, Master. I'm looking forward to it. 760 00:59:52,734 --> 00:59:55,734 Good. Enjoy the party last night? 761 00:59:57,214 --> 00:59:58,694 Yes. Excellent. 762 00:59:58,694 --> 01:00:00,694 Good. Good. 763 01:00:00,694 --> 01:00:02,654 Walk on. 764 01:00:02,974 --> 01:00:04,934 Oi, oi! 765 01:00:12,046 --> 01:00:14,326 How often do that lot go hunting? 766 01:00:14,686 --> 01:00:16,726 Two or three times a week. 767 01:00:16,726 --> 01:00:20,366 Don't they have proper jobs? It looks like she's in. 768 01:00:20,886 --> 01:00:23,366 She knows more than she's told us. 769 01:00:23,366 --> 01:00:26,326 ♪ PUCCINI: Aria from Madame Butterfly It's Puccini. 770 01:00:26,326 --> 01:00:28,286 Madame Butterfly. 771 01:00:44,006 --> 01:00:46,006 HUNTING HORN 772 01:01:06,286 --> 01:01:08,526 Do you consider it good manners 773 01:01:08,526 --> 01:01:10,686 to look through people's windows? 774 01:01:10,686 --> 01:01:13,366 Sorry. We're policemen. We're nosy. 775 01:01:13,366 --> 01:01:15,846 Couldn't help noticing the photo. 776 01:01:15,846 --> 01:01:17,846 That is nothing to do with you. 777 01:01:17,846 --> 01:01:21,126 You're not looking in there without a warrant. 778 01:01:23,166 --> 01:01:25,126 I know my rights. 779 01:01:25,366 --> 01:01:27,366 Oh, I'm sure you do, Linda. 780 01:01:28,326 --> 01:01:30,366 I erm... 781 01:01:30,366 --> 01:01:35,126 I wanted to ask you about the time just before the death of the tramp. 782 01:01:36,166 --> 01:01:37,966 Did anyone ever visit him? 783 01:01:37,966 --> 01:01:39,726 I don't know. 784 01:01:39,726 --> 01:01:41,726 Did he meet up with anyone? 785 01:01:41,726 --> 01:01:43,726 I don't know. 786 01:01:45,846 --> 01:01:48,206 Did he sometimes leave the woods, 787 01:01:48,766 --> 01:01:51,366 perhaps to visit somebody? I don't know! 788 01:01:52,966 --> 01:01:54,926 I don't know. 789 01:01:55,886 --> 01:01:59,326 You shouldn't have mentioned that photograph. 790 01:01:59,326 --> 01:02:02,126 It really clammed her up. I'm aware of that. 791 01:02:02,126 --> 01:02:05,086 Think that was her lover? Yeah, quite probably. 792 01:02:05,086 --> 01:02:07,806 Amazing, isn't it, him fancying her? 793 01:02:07,806 --> 01:02:10,926 I dare say she didn't always look like that. 794 01:02:10,926 --> 01:02:14,246 People change as they get older. Even you will. 795 01:02:14,246 --> 01:02:16,206 Yeah, I suppose so. 796 01:02:17,006 --> 01:02:19,726 Could even be her in that nude picture. 797 01:02:22,046 --> 01:02:24,006 HUNTING HORN 798 01:02:30,286 --> 01:02:32,286 HORSE WHINNIES 799 01:02:33,446 --> 01:02:35,406 Whoa! 800 01:02:37,246 --> 01:02:40,006 Whoa! Whoa! WHINNIES 801 01:02:43,526 --> 01:02:45,526 WHINNIES 802 01:02:59,246 --> 01:03:01,206 Ow! 803 01:03:03,246 --> 01:03:05,206 WHINNYING 804 01:03:26,126 --> 01:03:28,086 I'm so sorry, Betty. 805 01:03:29,046 --> 01:03:31,006 I had... You know... 806 01:03:32,406 --> 01:03:34,926 I had a bad feeling about this place. 807 01:03:36,886 --> 01:03:38,846 But he was so full of it all. 808 01:03:41,086 --> 01:03:43,086 He's not... 809 01:03:46,046 --> 01:03:48,006 He wasn't really a snob. 810 01:03:50,406 --> 01:03:54,726 He just liked to see himself mixing with those sort of people. 811 01:04:04,646 --> 01:04:06,846 And... the hunting... 812 01:04:09,526 --> 01:04:11,646 He's always wanted to do that. 813 01:04:12,366 --> 01:04:14,246 It was an accident, Betty. 814 01:04:14,246 --> 01:04:17,086 Horse bolted. It could happen to anyone. 815 01:04:20,006 --> 01:04:22,366 He did have something on his mind. 816 01:04:26,006 --> 01:04:28,006 I don't know what it was,... 817 01:04:29,206 --> 01:04:32,646 but at the party he'd been outside to... 818 01:04:34,806 --> 01:04:36,606 relieve himself. 819 01:04:37,126 --> 01:04:40,286 When he got back, I knew something was wrong. 820 01:04:40,286 --> 01:04:42,006 Did he give you a clue? 821 01:04:42,006 --> 01:04:44,246 He wouldn't tell me what it was. 822 01:04:45,726 --> 01:04:49,726 I think it was something that suggested he'd been wrong. 823 01:04:56,406 --> 01:04:58,406 Oh, Tom... 824 01:04:58,406 --> 01:05:00,366 Oh, Tom... 825 01:05:06,086 --> 01:05:09,086 Poor Betty. Yes. 826 01:05:09,086 --> 01:05:11,206 She really, really loved him. 827 01:05:12,726 --> 01:05:14,806 God, what a bloody awful day. 828 01:05:20,006 --> 01:05:22,366 Cully still rehearsing, is she? 829 01:05:22,366 --> 01:05:24,606 Oh, yes. It's the opening soon. 830 01:05:24,606 --> 01:05:26,966 Must keep that first night free. 831 01:05:26,966 --> 01:05:29,846 Oh, yes. Right. Right. PHONE RINGS 832 01:05:29,846 --> 01:05:32,566 I'll say you're not here. No, no. I'll get it. 833 01:05:34,366 --> 01:05:36,326 Hello. Barnaby. 834 01:05:40,366 --> 01:05:43,566 Right. Well, thank you very much for calling. 835 01:05:46,286 --> 01:05:48,246 That was the vet. 836 01:05:50,246 --> 01:05:52,446 Ron Pringle's horse was doped. 837 01:05:54,286 --> 01:05:56,646 Ron Pringle was murdered. 838 01:05:59,446 --> 01:06:03,006 According to the vet, it was a tranquilliser dart. 839 01:06:03,926 --> 01:06:06,366 It would make the muscles convulse. 840 01:06:06,366 --> 01:06:08,966 The horse would bolt before it was tranquillised. 841 01:06:08,966 --> 01:06:10,926 But why? 842 01:06:11,166 --> 01:06:13,606 Something happened at the party. 843 01:06:13,606 --> 01:06:16,366 When he went outside or on his way back, 844 01:06:16,366 --> 01:06:20,526 he must've seen or heard something he shouldn't have done. 845 01:07:04,646 --> 01:07:07,566 MOTORBIKE ENGINE ROARS DAVE: Bye, sweetheart! 846 01:07:19,806 --> 01:07:23,006 Any luck? Nobody saw a thing. 847 01:07:23,006 --> 01:07:25,326 I found this in the summerhouse. 848 01:07:25,326 --> 01:07:27,326 What is it? 849 01:07:27,326 --> 01:07:29,286 What does it look like? 850 01:07:29,526 --> 01:07:32,686 It's the corner of a contraceptive packet. 851 01:07:32,686 --> 01:07:36,486 It was under the chair. Somebody slipped out for a bit of the other? 852 01:07:36,486 --> 01:07:38,726 It's possible. Kate Tranter and her lover? 853 01:07:38,726 --> 01:07:41,006 If he exists. We found no proof. 854 01:07:41,006 --> 01:07:44,846 Pringle saw them, they saw he saw them and killed him. 855 01:07:44,846 --> 01:07:49,046 It could fit, but how would it tie up with the other murders? 856 01:07:49,046 --> 01:07:51,206 Ben Gurdie might have seen them too. 857 01:07:51,206 --> 01:07:54,326 That would make them a very unlucky couple. 858 01:07:54,326 --> 01:07:57,326 They may as well do it on the village green. 859 01:07:57,326 --> 01:07:59,366 It's not as simple as that. 860 01:07:59,366 --> 01:08:02,206 I picked up the report on the photograph. 861 01:08:02,406 --> 01:08:05,446 It was taken on a badly-angled self timer. 862 01:08:06,446 --> 01:08:09,086 That explains cutting off the head. 863 01:08:09,086 --> 01:08:12,206 They've matched the fingerprints. They're the tramp's. 864 01:08:12,726 --> 01:08:15,526 Did you think it would be? Didn't you? 865 01:08:15,526 --> 01:08:18,846 I always believed blackmail was on the agenda, 866 01:08:18,846 --> 01:08:20,886 which would mean what, Troy? 867 01:08:21,406 --> 01:08:23,446 What? 868 01:08:23,446 --> 01:08:27,406 You wouldn't get far blackmailing somebody with this. 869 01:08:27,406 --> 01:08:30,606 There must have been more pictures in the tree 870 01:08:30,606 --> 01:08:32,646 and this one got left behind. 871 01:08:33,526 --> 01:08:35,606 The others will have heads on 872 01:08:35,606 --> 01:08:37,966 and could involve another person. 873 01:08:37,966 --> 01:08:41,326 So either person in the photographs could be being blackmailed? 874 01:08:41,326 --> 01:08:43,646 Or someone connected in some way 875 01:08:43,646 --> 01:08:46,206 with the people in the photographs. 876 01:08:46,646 --> 01:08:50,046 There's something there, in the back of my mind. 877 01:08:50,046 --> 01:08:51,646 Now, what the hell is it? 878 01:08:51,646 --> 01:08:53,606 Sir, there's a fax for you. 879 01:08:54,046 --> 01:08:55,486 It's from Holland, sir. 880 01:08:55,486 --> 01:08:57,446 Ta. 881 01:09:01,206 --> 01:09:03,166 Oh, good God. 882 01:09:10,526 --> 01:09:14,326 I've just had a communication from the Dutch police. 883 01:09:14,326 --> 01:09:18,446 In January 1971 they arrested a man for dangerous driving 884 01:09:18,446 --> 01:09:20,726 and he went to prison for a week. 885 01:09:20,726 --> 01:09:23,486 They kept his fingerprints on record. 886 01:09:23,486 --> 01:09:26,526 Now, those prints match those of the tramp. 887 01:09:28,006 --> 01:09:30,966 That man was your husband, Simon Tranter. 888 01:09:51,566 --> 01:09:53,286 Would you like to sit down? 889 01:09:53,286 --> 01:09:55,246 Thank you. 890 01:10:01,006 --> 01:10:02,966 Could he be Simon? 891 01:10:03,526 --> 01:10:08,526 Well, we believe so, and so do the Dutch police. How tall was he? 892 01:10:09,406 --> 01:10:10,886 Five feet eleven, I think. 893 01:10:10,886 --> 01:10:12,846 Yes. He's five ten. 894 01:10:16,126 --> 01:10:18,806 Could it be proved one way or the other? 895 01:10:19,486 --> 01:10:23,726 Oh, yeah - quite simply, if your son would agree to a DNA test. 896 01:10:26,806 --> 01:10:28,806 I never met him, of course. 897 01:10:28,806 --> 01:10:31,086 He treated my mother very badly. 898 01:10:31,606 --> 01:10:33,566 I'm aware of that. 899 01:10:34,166 --> 01:10:36,126 But he was my father. 900 01:10:36,526 --> 01:10:38,566 Dear God, to end up like that. 901 01:10:39,086 --> 01:10:42,206 You never met him while he was living in the woods? 902 01:10:42,206 --> 01:10:44,246 No. 903 01:10:44,246 --> 01:10:47,446 I saw him once or twice from a distance, but... 904 01:10:47,646 --> 01:10:49,926 Of course he looked nothing like - 905 01:10:51,366 --> 01:10:55,726 The um... the last picture that I have of him... 906 01:10:55,726 --> 01:10:58,646 Mother doesn't like it on show. 907 01:11:00,446 --> 01:11:02,406 Anyway. 908 01:11:04,686 --> 01:11:09,366 It's the one I told you about, the one the private detective took. 909 01:11:09,806 --> 01:11:13,526 I thought of going after him, but my pride stopped me. 910 01:11:15,646 --> 01:11:18,486 No, I have no objection at all to the test. 911 01:11:19,886 --> 01:11:21,846 The sooner, the better. 912 01:11:22,406 --> 01:11:24,366 A handbag? 913 01:11:24,566 --> 01:11:27,486 Yes, Lady Bracknell. It was in a handbag. 914 01:11:27,486 --> 01:11:32,326 A somewhat large, black, leather handbag with handles to it. 915 01:11:32,766 --> 01:11:34,806 An ordinary handbag, in fact. 916 01:11:37,646 --> 01:11:41,126 In what locality did this Mr James... 917 01:11:42,086 --> 01:11:44,166 or Thomas Cardew - (STIFLED GIGGLING) 918 01:11:44,166 --> 01:11:46,166 Shh! 919 01:11:46,166 --> 01:11:48,486 - come across this ordinary handbag? 920 01:11:48,486 --> 01:11:50,446 Hold it. Hold it. 921 01:11:51,006 --> 01:11:52,966 (GIGGLES) 922 01:11:53,566 --> 01:11:56,046 I must ask you to leave the theatre. 923 01:11:57,006 --> 01:11:58,966 (SOBS) 924 01:11:59,126 --> 01:12:01,006 I'm so sorry. 925 01:12:01,006 --> 01:12:03,046 Don't be silly. 926 01:12:03,046 --> 01:12:06,166 It was so kind of the director to let me watch 927 01:12:06,166 --> 01:12:09,126 and then I repay him by behaving like that. 928 01:12:09,286 --> 01:12:13,646 And you're so kind to let me sit in here. I should've gone home. 929 01:12:13,646 --> 01:12:15,766 I couldn't go home like that. 930 01:12:18,286 --> 01:12:21,966 Oh, God, I'm such a boring woman! 931 01:12:24,406 --> 01:12:26,366 I never used to be. 932 01:12:27,806 --> 01:12:29,846 The truth is,... 933 01:12:29,846 --> 01:12:32,806 sometimes I never want to go home again... 934 01:12:33,806 --> 01:12:36,566 to that awful man and that bloody woman 935 01:12:36,566 --> 01:12:39,166 whom he'd much rather be with than me. 936 01:12:43,446 --> 01:12:45,486 And I'm frightened, Cully. 937 01:12:45,486 --> 01:12:48,446 There's been three murders. Why not four? 938 01:12:52,206 --> 01:12:57,206 Did she say she thought James and Marcia were involved in the murders? 939 01:12:57,206 --> 01:12:59,806 No. It's more the impression I got. 940 01:13:00,886 --> 01:13:02,926 What did she actually say? 941 01:13:02,926 --> 01:13:06,046 That they'd been behaving oddly recently, 942 01:13:06,046 --> 01:13:11,046 that they'd been rowing and that he goes to London more and more often. 943 01:13:11,046 --> 01:13:12,566 What for? 944 01:13:12,566 --> 01:13:14,766 A charity committee, he says. 945 01:13:14,766 --> 01:13:19,046 She can't believe the committee meets every couple of days. 946 01:13:19,046 --> 01:13:20,526 Another woman? 947 01:13:20,526 --> 01:13:24,846 She overheard Marcia telling him he must go to London again. 948 01:13:24,846 --> 01:13:28,446 Marcia wouldn't tell him to go and see another woman. 949 01:13:28,446 --> 01:13:30,566 She wants him all to herself. 950 01:13:47,646 --> 01:13:49,606 DOORBELL RINGS 951 01:13:56,806 --> 01:14:00,126 Hello, late caller. Come for cocoa (?) 952 01:14:00,126 --> 01:14:02,126 Oh, don't be stupid. 953 01:14:02,126 --> 01:14:04,086 Let me in. 954 01:14:10,766 --> 01:14:12,806 You know what I'm here for. 955 01:14:12,806 --> 01:14:15,646 But do you have your share of the bargain? 956 01:14:20,526 --> 01:14:22,486 Fifty thousand. 957 01:14:23,886 --> 01:14:26,086 Well, that was easy, wasn't it? 958 01:14:27,406 --> 01:14:29,366 Business complete. 959 01:14:57,185 --> 01:14:58,905 We'd better give him space. 960 01:14:58,905 --> 01:15:00,305 We don't want to be seen. 961 01:15:00,305 --> 01:15:02,305 Oh, right. 962 01:15:16,425 --> 01:15:19,865 If Simon was legally dead and couldn't inherit, 963 01:15:19,865 --> 01:15:23,545 why would Marcia Tranter kill him or get him killed? 964 01:15:23,865 --> 01:15:26,905 If she did. And where's the blackmail? 965 01:15:26,905 --> 01:15:29,545 And where does Fitzroy come into it? 966 01:15:29,545 --> 01:15:31,665 That's what I hope to find out. 967 01:15:54,505 --> 01:15:56,505 Well, well. 968 01:15:57,145 --> 01:16:00,185 So what's all that about? He must be visiting somebody. 969 01:16:02,145 --> 01:16:05,705 Good guess, Troy. Perhaps the woman in the photo. 970 01:16:05,705 --> 01:16:08,345 She'd be about the right age now, sir. 971 01:16:09,025 --> 01:16:11,705 Yeah, well, I suppose it's possible. 972 01:16:25,529 --> 01:16:28,169 Oh, God. How stupid can I get? 973 01:16:28,169 --> 01:16:30,169 What? 974 01:16:30,169 --> 01:16:31,369 Get out. 975 01:16:31,369 --> 01:16:34,609 When Fitzroy leaves, go inside, find out what he was doing there. 976 01:16:34,609 --> 01:16:37,129 I've got to see Linda Wagstaff. Go! 977 01:16:39,289 --> 01:16:42,209 How am I going to get back? Well, hitch a lift. Go on! 978 01:17:21,529 --> 01:17:23,969 Mr Fitzroy is such a generous man. 979 01:17:23,969 --> 01:17:26,569 Fred Rodale is an ex-employee of his 980 01:17:26,569 --> 01:17:31,489 and Mr Fitzroy pays for all of his expenses and visits him often, too. 981 01:17:31,489 --> 01:17:34,809 Unfortunately, Mr Rodale is seriously fading 982 01:17:34,809 --> 01:17:37,449 and wandering in his mind, poor man. 983 01:17:37,449 --> 01:17:39,489 You won't get much out of him. 984 01:17:43,529 --> 01:17:45,649 Mr Rodale? You have a visitor. 985 01:18:06,409 --> 01:18:08,369 Yes! 986 01:18:10,849 --> 01:18:14,329 Search the woods. If you find her, call me at once. 987 01:18:14,969 --> 01:18:16,929 How are the hounds, sir? 988 01:18:17,089 --> 01:18:19,089 Er... 989 01:18:19,089 --> 01:18:21,689 They're fine. Fine. 990 01:18:24,689 --> 01:18:26,689 Never... 991 01:18:26,689 --> 01:18:30,209 never, never forget that day. 992 01:18:32,569 --> 01:18:36,529 I thought the hounds were going mad that day. 993 01:18:39,049 --> 01:18:41,009 Mad. 994 01:18:42,129 --> 01:18:44,089 Mad. 995 01:18:45,609 --> 01:18:47,609 Sir,... 996 01:18:47,609 --> 01:18:50,289 sir, sir... 997 01:18:51,409 --> 01:18:53,889 Sir, the hounds are going berserk. 998 01:18:56,449 --> 01:18:58,809 I was out exercising them, sir... 999 01:18:59,329 --> 01:19:01,329 and... and they found... 1000 01:19:01,689 --> 01:19:03,689 They found... 1001 01:19:05,689 --> 01:19:07,649 They found something. 1002 01:19:09,449 --> 01:19:11,409 FRANTIC YELPING 1003 01:19:12,529 --> 01:19:14,529 We shot the hounds... 1004 01:19:14,689 --> 01:19:16,689 and I never said. 1005 01:19:19,929 --> 01:19:23,609 You've always been so good to me, sir. 1006 01:19:25,689 --> 01:19:27,649 I swear... 1007 01:19:28,049 --> 01:19:30,049 I swear... 1008 01:19:30,049 --> 01:19:32,049 I swear I never said. 1009 01:19:33,249 --> 01:19:35,249 Never said what, Fred? 1010 01:19:36,209 --> 01:19:38,169 I swear... 1011 01:19:45,529 --> 01:19:47,489 Who are you? 1012 01:19:49,489 --> 01:19:51,449 (SQUEALS WITH EXCITEMENT) 1013 01:19:52,609 --> 01:19:55,009 Hello, darling. Come on. Come on. 1014 01:19:55,009 --> 01:19:58,249 Mr Tranter's at a business meeting in Causton 1015 01:19:58,249 --> 01:20:00,409 and won't get back until late. 1016 01:20:00,409 --> 01:20:02,129 I'll take Harry out for a while. 1017 01:20:02,129 --> 01:20:04,129 Oh, where, Mrs Tranter? 1018 01:20:04,129 --> 01:20:06,089 I don't know. Just out. 1019 01:20:38,369 --> 01:20:40,529 Taken him where? 1020 01:20:40,529 --> 01:20:41,849 Well, didn't you ask her? 1021 01:20:41,849 --> 01:20:43,809 She just said... 1022 01:21:04,329 --> 01:21:06,529 I've been worried. Where were you? 1023 01:21:06,529 --> 01:21:08,129 You said you'd be late. 1024 01:21:08,129 --> 01:21:09,929 I got fed up. 1025 01:21:11,969 --> 01:21:13,929 Where's Harry? 1026 01:21:32,889 --> 01:21:35,969 Excuse me, what dressing room is Michael in? 1027 01:21:37,049 --> 01:21:38,449 Michael? Michael Darrow. 1028 01:21:38,449 --> 01:21:40,969 There isn't a Michael Darrow in this production. 1029 01:21:40,969 --> 01:21:44,649 Don't be silly. I got his clothes. 1030 01:21:50,689 --> 01:21:52,649 MURMURING 1031 01:21:53,889 --> 01:21:56,049 Evening, Mrs B. Evening, Gavin. 1032 01:21:56,049 --> 01:21:58,049 Let's go in. 1033 01:22:04,329 --> 01:22:06,289 Michael! 1034 01:22:07,809 --> 01:22:10,169 ^ Where the hell is it? I'm on soon. 1035 01:22:10,889 --> 01:22:12,889 Is that my suit? 1036 01:22:12,889 --> 01:22:15,209 Yes. What on earth are you doing? 1037 01:22:15,209 --> 01:22:17,169 It's Michael's. 1038 01:22:17,609 --> 01:22:22,049 So what's it all about? Whatever it is, the old boy has nightmares about it. 1039 01:22:22,209 --> 01:22:26,449 And Fitzroy's scared he might say something he shouldn't. 1040 01:22:26,449 --> 01:22:29,889 As he almost did to me. There is one clue, though. 1041 01:22:29,889 --> 01:22:35,769 I've seen the report on those things they found in the wood search. 1042 01:22:35,769 --> 01:22:37,969 There were several dog bones. 1043 01:22:37,969 --> 01:22:41,809 What, the hounds that were shot? Yeah. There was also something else. 1044 01:22:41,809 --> 01:22:44,169 Fragments of a human collarbone. 1045 01:22:46,689 --> 01:22:49,329 Harry's safe. I'm taking him with me. 1046 01:22:49,329 --> 01:22:51,849 Look, Kate, please don't take him. 1047 01:22:51,849 --> 01:22:53,809 Please don't go. 1048 01:22:53,809 --> 01:22:57,929 I've had enough. You, this place, your mother - I've had it. 1049 01:22:57,929 --> 01:22:59,889 I want a new life. 1050 01:22:59,889 --> 01:23:01,849 With Dave Hedges (?) 1051 01:23:02,289 --> 01:23:03,889 With him? 1052 01:23:09,209 --> 01:23:11,169 I know about him, Kate. 1053 01:23:14,049 --> 01:23:16,089 You don't have to give him up. 1054 01:23:17,489 --> 01:23:19,809 You can carry on, just as you are. 1055 01:23:19,809 --> 01:23:22,009 Just as long as you stay with me. 1056 01:23:22,769 --> 01:23:24,729 You're pathetic. 1057 01:23:27,649 --> 01:23:31,329 For God's sake! You don't think he loves you, do you? 1058 01:23:31,329 --> 01:23:33,809 He thinks you'll get half my money. 1059 01:23:33,809 --> 01:23:35,769 I'll get my share of it. 1060 01:23:35,769 --> 01:23:37,729 If you run off with him, 1061 01:23:37,729 --> 01:23:40,609 I'll fight you to hell before you get a penny. 1062 01:23:40,609 --> 01:23:44,529 You'll be generous. Remember, I've got Harry to trade. 1063 01:23:46,769 --> 01:23:49,569 I am always smart, am I not, Mr Worthing? 1064 01:23:49,569 --> 01:23:52,289 You are quite perfect, Miss Fairfax. 1065 01:23:52,289 --> 01:23:56,649 I hope I'm not that. It should leave no room for developments. 1066 01:23:56,649 --> 01:23:59,689 And I intend to develop in many directions. 1067 01:24:04,529 --> 01:24:06,449 Now, please, out of my way. 1068 01:24:06,449 --> 01:24:08,769 I'll kill you before I let you go. 1069 01:24:08,769 --> 01:24:10,729 Don't be stupid, Grahame. 1070 01:24:12,729 --> 01:24:15,529 No, I will. I'll kill you. 1071 01:24:17,249 --> 01:24:19,209 Charlotte! 1072 01:24:20,129 --> 01:24:23,049 Charlotte? Would you take my case for me? 1073 01:24:23,049 --> 01:24:25,849 I'm going away for a couple of days. Yes, Mrs Tranter. 1074 01:24:28,969 --> 01:24:30,889 Goodbye, Grahame. 1075 01:24:45,567 --> 01:24:48,487 It's going well, isn't it? Very well. 1076 01:24:48,487 --> 01:24:50,447 Cully's very good. 1077 01:24:52,127 --> 01:24:55,687 There's some pictures of the last time they did it. 1078 01:24:58,007 --> 01:25:00,047 1970. 1079 01:25:00,047 --> 01:25:03,087 There's the girl who played Cully's part. 1080 01:25:03,087 --> 01:25:06,047 She's nowhere near as - What's the matter? 1081 01:25:11,687 --> 01:25:13,647 'Michael Darrow.' 1082 01:25:14,527 --> 01:25:17,207 ♪ PUCCINI: Aria from Madame Butterfly 1083 01:25:24,647 --> 01:25:26,607 Good God. That's it. 1084 01:25:28,447 --> 01:25:30,447 He's beautiful. 1085 01:25:30,447 --> 01:25:33,007 That's when he fell in love with me. 1086 01:25:33,007 --> 01:25:36,287 It weren't him out there. He wasn't beautiful. 1087 01:25:37,167 --> 01:25:39,407 He was filthy. It wasn't him. 1088 01:25:39,927 --> 01:25:41,767 Wasn't who, Linda? 1089 01:25:41,767 --> 01:25:43,727 (It wasn't.) 1090 01:25:44,007 --> 01:25:47,367 You must tell me, Linda. Who wasn't who? 1091 01:25:47,847 --> 01:25:49,807 Yes, of course. Right away. 1092 01:25:53,087 --> 01:25:56,607 That was Marcia. There's a problem with Grahame. 1093 01:25:56,607 --> 01:25:58,767 I've got to go and help her out. 1094 01:25:58,767 --> 01:26:00,727 James... 1095 01:26:02,087 --> 01:26:04,047 I want a divorce. 1096 01:26:04,807 --> 01:26:06,767 Don't be stupid, Sarah. 1097 01:26:08,567 --> 01:26:10,527 We'll talk when I get back. 1098 01:26:12,287 --> 01:26:14,607 I won't be here when you get back. 1099 01:26:14,607 --> 01:26:16,607 DOOR SHUTS 1100 01:26:16,607 --> 01:26:18,407 Marcia gave her the shawl recently. 1101 01:26:18,407 --> 01:26:20,687 You mean it's a photo of Marcia? 1102 01:26:20,687 --> 01:26:24,207 And the tramp was an actor called Michael Darrow. 1103 01:26:24,207 --> 01:26:26,247 Who? 1104 01:26:26,247 --> 01:26:29,807 He met Linda here. She was the wardrobe mistress. 1105 01:26:29,807 --> 01:26:33,287 When the company packed up, they lived in the railway carriage. 1106 01:26:33,287 --> 01:26:35,607 Didn't she recognise him when he came back? 1107 01:26:35,607 --> 01:26:39,047 He told her who he was, but he'd been so handsome, 1108 01:26:39,047 --> 01:26:42,207 she wouldn't believe he'd turned into that. 1109 01:26:42,207 --> 01:26:44,167 But how did he know Marcia? 1110 01:26:44,727 --> 01:26:48,687 He got himself a part-time job working up with the hunt. 1111 01:26:48,687 --> 01:26:50,807 They must have had an affair. 1112 01:26:50,807 --> 01:26:53,367 He took the pictures then. So why did he leave? 1113 01:26:53,367 --> 01:26:55,647 That photo, supposedly Simon - 1114 01:26:55,647 --> 01:26:58,567 I'm pretty sure that was Michael Darrow. 1115 01:26:58,567 --> 01:27:01,527 Pretending to be Simon Tranter? He looked a lot like him, 1116 01:27:01,527 --> 01:27:03,527 so he used his passport and got paid. 1117 01:27:03,527 --> 01:27:05,567 Yeah, but why? 1118 01:27:05,567 --> 01:27:09,207 Because I bet Simon Tranter is buried in the woods. 1119 01:27:09,207 --> 01:27:13,367 That's what your collarbone's about. The hounds dug it up. 1120 01:27:13,527 --> 01:27:15,487 You're best off without her. 1121 01:27:15,487 --> 01:27:17,527 She's taken Harry. 1122 01:27:17,527 --> 01:27:20,887 We'll get him back. The lawyers will see to that. 1123 01:27:20,887 --> 01:27:24,407 We're not going to leave Harry with a slut like her! 1124 01:27:24,407 --> 01:27:26,367 'A slut like her.' 1125 01:27:29,007 --> 01:27:31,127 That's good, coming from you. 1126 01:27:32,087 --> 01:27:34,047 What do you mean? 1127 01:27:36,047 --> 01:27:38,327 I've seen the pictures, Mother. 1128 01:27:39,247 --> 01:27:42,607 Those disgusting pictures of you with that man. 1129 01:27:43,847 --> 01:27:45,727 PHONE RINGS 1130 01:27:45,727 --> 01:27:47,687 Barnaby. 1131 01:27:50,687 --> 01:27:53,567 Oh, thank you. To Marshwood. 1132 01:27:57,767 --> 01:28:00,047 Grahame Tranter's wife called. 1133 01:28:00,167 --> 01:28:02,287 She's walked out with the kid. 1134 01:28:02,447 --> 01:28:05,487 She says he threatened to kill her. Well, lots of people say - 1135 01:28:05,487 --> 01:28:07,847 And they've had the DNA results. 1136 01:28:07,847 --> 01:28:11,327 Grahame is related to the tramp. So the actor is his father? 1137 01:28:11,327 --> 01:28:14,567 Then he's lost everything. I think so - and he knows it. 1138 01:28:14,567 --> 01:28:17,767 He's killed three times. He could kill again. 1139 01:28:18,487 --> 01:28:21,687 He said I wasn't entitled to the inheritance. 1140 01:28:22,687 --> 01:28:25,247 I wasn't a blood relation, he said. 1141 01:28:28,079 --> 01:28:31,359 'He said he'd go to the trustees and tell them.' 1142 01:28:32,279 --> 01:28:35,039 'I know Kate married me for the money.' 1143 01:28:35,039 --> 01:28:37,799 'She'd only stay with me for the money.' 1144 01:28:43,328 --> 01:28:46,168 My life's nothing without her and Harry. 1145 01:28:48,528 --> 01:28:50,488 I didn't know what to do. 1146 01:28:52,528 --> 01:28:55,888 And then, suddenly, I had the chance to kill him. 1147 01:29:13,227 --> 01:29:15,187 Aaaaagh! 1148 01:29:37,603 --> 01:29:41,803 I can see why he'd want to kill the tramp, but why Ben Gurdie? 1149 01:29:41,803 --> 01:29:45,083 Maybe Gurdie caught him looking for the photos. 1150 01:29:45,083 --> 01:29:47,443 He didn't have the photos on him. 1151 01:29:47,443 --> 01:29:50,123 I knew they had to be hidden somewhere. 1152 01:29:50,363 --> 01:29:52,323 FOOTSTEPS 1153 01:29:56,243 --> 01:29:58,363 'I said I was after badgers.' 1154 01:29:58,363 --> 01:30:01,843 'It was so stupid, he couldn't have believed me.' 1155 01:30:02,043 --> 01:30:04,003 But I was the boss. 1156 01:30:05,363 --> 01:30:07,723 And when I asked to see his gun,... 1157 01:30:08,523 --> 01:30:10,483 he just handed it to me... 1158 01:30:12,083 --> 01:30:14,043 dutifully. 1159 01:30:19,203 --> 01:30:21,243 BIRDS CAW 1160 01:30:21,243 --> 01:30:24,043 And Pringle? The cinema. 1161 01:30:24,763 --> 01:30:28,243 My wife went to the cinema with an old girlfriend. 1162 01:30:29,043 --> 01:30:31,963 What was it you saw? Oh... Erm... That sci-fi. 1163 01:30:33,083 --> 01:30:35,363 The Silver Planet? Yes. 1164 01:30:35,363 --> 01:30:37,883 He was covering for her. But what's that got to do - 1165 01:30:37,883 --> 01:30:39,923 The summerhouse. 1166 01:30:39,923 --> 01:30:42,083 Suppose it was Kate and her lover in there. 1167 01:30:42,083 --> 01:30:44,043 And Ron Pringle saw them? 1168 01:30:44,243 --> 01:30:46,203 Not just that. 1169 01:31:02,723 --> 01:31:04,723 He saw them. 1170 01:31:04,723 --> 01:31:06,683 He saw them! 1171 01:31:09,763 --> 01:31:13,163 He could put up with her being unfaithful to him, 1172 01:31:13,163 --> 01:31:15,363 but not with Pringle seeing it. 1173 01:31:15,523 --> 01:31:18,123 He killed Pringle for her? But now she's left him. 1174 01:31:18,123 --> 01:31:20,083 It's all right, darling. 1175 01:31:20,923 --> 01:31:22,963 It's all over. 1176 01:31:22,963 --> 01:31:26,043 The police think that tramp was Simon. 1177 01:31:27,003 --> 01:31:29,843 The tests will prove that you're his son 1178 01:31:29,843 --> 01:31:32,683 and everything will be as it was before. 1179 01:31:32,683 --> 01:31:35,563 As before? Yes, of course, darling. 1180 01:31:35,563 --> 01:31:38,683 Now, forget about those silly photographs. 1181 01:31:39,923 --> 01:31:42,123 Henry Carstairs found them... 1182 01:31:42,603 --> 01:31:44,643 and I bought them from him. 1183 01:31:44,643 --> 01:31:49,123 Everything will be as it was before you brought that girl here. 1184 01:31:49,123 --> 01:31:51,163 We'll get Harry back 1185 01:31:51,163 --> 01:31:54,923 and we'll bring him up together. You don't understand, do you? 1186 01:31:57,803 --> 01:32:01,323 I don't care about the money if I haven't got Kate. 1187 01:32:01,323 --> 01:32:03,323 I want her and Harry. 1188 01:32:03,323 --> 01:32:05,283 I don't want you! 1189 01:32:07,403 --> 01:32:09,403 Now, steady on, old boy. 1190 01:32:09,403 --> 01:32:11,443 She is your mother, you know. 1191 01:32:11,963 --> 01:32:15,443 What's he doing here? I asked him to come. 1192 01:32:15,443 --> 01:32:17,083 What the hell for? 1193 01:32:17,083 --> 01:32:19,643 (Have you got the test results yet?) 1194 01:32:20,043 --> 01:32:22,363 (Have they found out whether... 1195 01:32:22,363 --> 01:32:23,923 the tramp wasn't Simon?) 1196 01:32:23,923 --> 01:32:25,963 No, the tramp wasn't Simon. 1197 01:32:25,963 --> 01:32:29,163 The tramp was my father. Grahame! 1198 01:32:29,763 --> 01:32:32,123 What on earth is he talking about? 1199 01:32:33,683 --> 01:32:41,243 The tramp was my father - a man called Michael Darrow. 1200 01:32:41,243 --> 01:32:44,603 There's pornographic photos of them together. 1201 01:32:51,803 --> 01:32:53,763 But you told me... 1202 01:32:54,443 --> 01:32:56,403 You swore to me. 1203 01:32:57,283 --> 01:32:59,203 Oh, dear Lord. 1204 01:32:59,203 --> 01:33:01,683 Did she tell you you were my father? 1205 01:33:05,123 --> 01:33:07,243 What a disgusting lot you are! 1206 01:33:07,563 --> 01:33:10,043 Shut up. Of course I'm your father! 1207 01:33:12,523 --> 01:33:16,083 Simon Tranter was sterile. He knew he was sterile. 1208 01:33:19,163 --> 01:33:21,803 And when your mother was pregnant... 1209 01:33:23,283 --> 01:33:25,243 That's why we had to... 1210 01:33:27,083 --> 01:33:29,043 Why you had to kill him. 1211 01:33:32,283 --> 01:33:34,803 Sorry, I think I'm going to be sick. 1212 01:33:38,003 --> 01:33:39,563 What did you tell him for? 1213 01:33:39,563 --> 01:33:41,443 Why did you lie to me? 1214 01:33:43,523 --> 01:33:45,443 You made me kill a man. 1215 01:33:46,043 --> 01:33:48,883 You made me kill him for no reason at all. 1216 01:34:20,385 --> 01:34:23,345 Grahame! Don't. 1217 01:34:40,465 --> 01:34:42,545 You ruined it for me, Mother. 1218 01:34:43,105 --> 01:34:45,105 I had two loves. 1219 01:34:46,145 --> 01:34:49,705 Because of you, they're both gone. 1220 01:34:51,625 --> 01:34:54,105 She'll bring him back to you. 1221 01:34:54,105 --> 01:34:56,425 The police will find out who I am. 1222 01:34:57,185 --> 01:34:59,785 She'll bring him back to you anyway. 1223 01:34:59,785 --> 01:35:01,785 Not with you here, Mother. 1224 01:35:10,705 --> 01:35:12,705 Mr Fitzroy! 1225 01:35:12,985 --> 01:35:14,905 Mr Fitzroy. 1226 01:35:15,585 --> 01:35:19,185 I'd like to question you about the disappearance - 1227 01:35:19,185 --> 01:35:21,185 GUNSHOT 1228 01:35:35,305 --> 01:35:38,145 Oh... God! DOOR SLAMS, RUNNING FOOTSTEPS 1229 01:35:38,145 --> 01:35:40,145 Get a doctor. 1230 01:35:45,625 --> 01:35:47,785 She made me kill Simon. She... 1231 01:35:48,065 --> 01:35:51,225 She made me kill him. ENGINE STARTS UP 1232 01:36:16,825 --> 01:36:18,825 Get away, you! 1233 01:36:20,145 --> 01:36:22,145 She's coming with me. 1234 01:36:24,905 --> 01:36:26,865 Oh, my God. 1235 01:36:28,145 --> 01:36:31,225 Don't be stupid, Mr Tranter. (IRATE) Stupid? 1236 01:36:32,185 --> 01:36:36,905 If she's not staying with me, then neither of them are going with you. 1237 01:36:36,905 --> 01:36:39,185 Go away, Dave. I won't hurt you. 1238 01:36:39,185 --> 01:36:42,305 Who are you going to hurt, then? Us? 1239 01:36:45,745 --> 01:36:47,985 It's Daddy, Harry. It's Daddy. 1240 01:36:47,985 --> 01:36:49,705 PUT HIM DOWN! 1241 01:36:49,705 --> 01:36:51,705 No. 1242 01:36:58,745 --> 01:37:00,745 All right then. 1243 01:37:01,785 --> 01:37:03,785 All right then. 1244 01:37:06,345 --> 01:37:08,145 Grahame, please! 1245 01:37:08,145 --> 01:37:10,145 (GROANS) 1246 01:37:17,497 --> 01:37:19,457 No, Grahame, please! 1247 01:37:22,177 --> 01:37:25,457 Are you all right? Yes. 1248 01:37:29,577 --> 01:37:31,537 DISTANT SCREAMING 1249 01:38:11,999 --> 01:38:14,879 You sure you're going to be OK on your own? 1250 01:38:14,879 --> 01:38:16,839 I'm looking forward to it. 1251 01:38:18,079 --> 01:38:20,919 I'll be so on my own, they'll all wonder, 1252 01:38:20,919 --> 01:38:23,999 'Who's that mysterious lady in Cabin 82?' 1253 01:38:23,999 --> 01:38:26,719 Well, you take care. Yes. 1254 01:38:26,719 --> 01:38:29,359 (SIGHS) You've been so kind. 1255 01:38:38,719 --> 01:38:42,959 What would Marcia say about something as vulgar as a cruise? 1256 01:38:43,519 --> 01:38:44,599 Oh, thank you. 1257 01:38:44,599 --> 01:38:46,599 Take care. 1258 01:38:48,399 --> 01:38:50,359 Goodbye. Thank you so much. 1259 01:39:00,839 --> 01:39:02,799 I've got some spare time. 1260 01:39:02,799 --> 01:39:05,399 Let's take your mother out to lunch. 1261 01:39:05,399 --> 01:39:07,799 How about that new French place? 1262 01:39:07,799 --> 01:39:11,519 I'll settle for steak and chips at the Fox and Hounds. 1263 01:39:40,679 --> 01:39:42,639 ITFC Subtitles REA PODAS